[請神] 求BibleBlack バイブルブラッ 修正字幕

看板AC_In (裏洽 18+動漫)作者 (hcbr)時間14年前 (2011/07/24 19:33), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 12人參與, 最新討論串1/1
標題用這個沒錯吧? 小弟正在製作"BibleBlack バイブルブラック"第一部MKV, 捉到的字幕最後面都是標有<製作 By Clive>,翻譯本身看起來沒問題(沒仔細對), 但是時間軸設定很糟糕,字幕常常第一句話講完就晾在上面,一直到第二句對白出來 才切換字幕,這邊想問一下大家,有誰手上有修正完時間軸的字幕,或是哪邊有得捉? 沒人有的話小弟又要..... 題外話,為啥各家的片頭都喜歡剪阿,小弟前後捉了4個版本,每個片頭秒數都不一樣, 做雙語合成的時候微調秒數都快昏頭了,光微調都要搞死我了,中文字幕又不夠準... -- 我們是紳士般的英雄 http://ppt.cc/Jg0q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.28.113 ※ 編輯: hcbr 來自: 114.39.28.113 (07/24 19:34)

07/24 19:36, , 1F
先說我沒有 不過還是推 辛苦了~
07/24 19:36, 1F

07/24 21:21, , 2F
順便問一下,這篇能轉C洽嗎? 會不會被桶?
07/24 21:21, 2F

07/24 21:22, , 3F
感覺上不太適合@_@
07/24 21:22, 3F

07/24 21:25, , 4F
哀哀哀...看來真的沒人有修正版,來開工吧
07/24 21:25, 4F

07/24 21:46, , 5F
投向raw字幕組的懷抱吧(誤
07/24 21:46, 5F

07/24 21:59, , 6F
做紳士要低調,小弟都是做2手的工作.....
07/24 21:59, 6F

07/24 22:36, , 7F
碼的,不去看就算了,一對之下就發現不少錯誤...又要重翻了
07/24 22:36, 7F

07/24 22:57, , 8F
真是辛苦樓上了
07/24 22:57, 8F

07/24 23:21, , 9F
敬禮!!(  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
07/24 23:21, 9F

07/25 02:01, , 10F
真是對不住樓主 我丟在家裡
07/25 02:01, 10F

07/25 03:05, , 11F
推推!!
07/25 03:05, 11F

07/25 07:56, , 12F
還好聽的懂不用字幕= =
07/25 07:56, 12F

07/25 08:11, , 13F
敬禮!!(  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
07/25 08:11, 13F

07/25 11:42, , 14F
敬禮!!(  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
07/25 11:42, 14F

07/29 22:00, , 15F
敬禮!!(  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
07/29 22:00, 15F
文章代碼(AID): #1EB0CAT3 (AC_In)
文章代碼(AID): #1EB0CAT3 (AC_In)