[歌詞] Cowboy Bebop ~ No Reply

看板AC_Music (動畫卡通音樂)作者 (Markmcm)時間17年前 (2008/08/31 18:46), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
曲名:No Reply / 沒有答覆 出處:動畫:劇場版 Cowboy Bebop the Movie - Knockin’ Heaven’s Door 星際牛仔電影版 - 天國之扉 類型:MV 歌:Steve Conte 曲:Yoko Kanno 詞:Tim Jensen 收錄CD: COWBOY BEBOP Knockin’ on heaven’s door O.S.T. FUTURE BLUES COWBOY BEBOP Tank! THE! BEST! — 很悲傷,曲風卻跟一般的悲傷不一樣,非常有衝擊性。 一開始聽的時候並不大喜歡,甚至沒什麼印象, 但是不知道為何這幾天開始喜歡上這首歌,一直REPLAY的播放著它。 也許我比較能瞭解歌詞的內容了吧。 — Like the perfect ending It won’t be too long > 就像是完美的結局 不會太長 Till everything I’ve ruined has seen me gone > 直到我搞砸的一切看我離開 In time, I pray you’ll forgive > 最後,我祈禱你能原諒我 Now you know the man I am > 現在妳知道我是怎樣的男人 Can you forgive me? > 妳能原諒我嗎? > 就如時沙 Like some broken rhyme > 就像壞了的韻頭 At feet no longer there > 在已不在那的雙腳 *** If only I could call the rain to melt and wash away the pain you feel I would > 若我能叫雨 融化洗刷妳感到的痛苦 > 我會 You gave yourself to me and showed me what the truth could be > 妳把自己給了我,讓我看到什麼可能才是真理 For that, I say thank you > 為此,我說謝謝 This was my life > 這就是我的生命 It never made much sense to me > 對我而言從來沒什麼意義 With every lie that I lived > 因我經歷過的所有謊言 Part of me would fade > 一部份的我消失了 Into this empty shadow I’ve become > 我變成了這空虛的影子 And now I feel so numb > 而現在我感覺麻木 I no longer know myself > 我再也不知道自己 But I still know you > 但我還是知道妳 I call > 我呼喚 And there’s no reply > 但沒有回應 Like some phantom cry On ears too far away > 像是鬼魅哭叫 > 耳朵卻在遠方 I close my eyes and watch as my life passes by > 我閉起眼睛 看著我生命一幕幕經過 The only thing I see is you > 我唯一看到的 就是妳 For all the times you walked the line for me and standing by my side > 妳替我冒險 以及站在我身旁的每一次 I say thank you > 我說謝謝 Here lies my life > 這是我的生命 It never felt that real to me > 我從來沒感到它是這麼真實 You’ll always mean so much to me > 妳對我將一直都這麼重要 And there’s no reply > 而卻沒有回應 And there’s no reply > 而卻沒有回應 You’ll never know how much you meant to me > 妳將永遠不知道 妳對我有多重要 Repeat * I close my eyes and watch as my life passes by > 我閉起眼睛 看著我生命一幕幕經過 The only thing I see is you > 我唯一看到的 就是妳 For all the times you walked the line for me and standing by my side > 妳替我冒險 以及站在我身旁的每一次 I say thank you > 我說謝謝 You in my life > 妳在我的生命中 It all meant so much more to be > 代表著比這麼多還要多 註1: “walked the line” 主要的意思是走在正道上, 不過之後的 “for me” 接不上,所以在這採用另一個比較少見的解釋, 代表走在兩個極端的中間,保持兩端脆弱的平衡, 個人以為有鋌而走險的意思。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.90.127.13

08/31 21:41, , 1F
走在正道上 是不是可以想成 贖罪(正對應文森的犯罪行為)
08/31 21:41, 1F

08/31 21:43, , 2F
以及Elektra在裡面阻止文森的行為
08/31 21:43, 2F
文章代碼(AID): #18kdPffk (AC_Music)
文章代碼(AID): #18kdPffk (AC_Music)