[歌詞+翻譯] 志方あきこ--片恋
片恋
作/編曲:志方あきこ
作詞:波乃渉
原唱:志方あきこ
中譯:硝子ノ鴉
Fa' che mi rispecchi, ti prego,
nei tuoi occhi affinché la tristezza non abbia la meglio
哀しみに溺れてしまわぬよう 君の瞳に私を映して
為了不在悲傷中滅頂 讓你的眼映照出我的身影
何処か 消えてゆきそう 君の瞳 遠くを見ていると
痛む 胸の音 せわしなく 早鐘を打つ
像是將消失在未知彼方 若是從遠處看著你的眼瞳
隱隱作痛 心之音 正性急的快速鼓動
吐息 零れて 上手く 微笑(ワラ)えないよ
洩漏而出的吐息 讓微笑無法順利揚起
君にとらわれてしまいそうで 君に拒まれてしまいそうで
心臆病になってゆくよ どうか答えを言わないで いつまでも
像是你將要被奪走 像是你將把我拒之千里
不知不覺漸漸變得膽小 請不要告訴我答案 直到永遠
Chiama, ti prego, il moi nome affinché la tristezza non abbia la meglio
哀しみに溺れてしまわぬよう 君の名前を呼んで
為了不在悲傷中滅頂 我將呼喚你的名
何も 間違わない 正しさが どこかにあるのなら
誰も 嘆かない 優しさを 捜し続けたい
一切都沒有錯誤 若是正確仍存在於某處
讓誰都不再嘆息 不斷尋找著這樣的溫情
君の 強さも 弱さも 解りたいよ
無論是你的堅強 亦或是脆弱 我都想要理解
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
明日を壊すことに怯えてる だけど
諦めたくないよ 胸が痛い
像是將要碰觸到你的指尖 無法傳達給你的心情
害怕明日將要崩壞 但是
我不想放棄阿 心痛不止
願うことで 全てが 叶うと思っていた
我侭な時間は 終わりにしよう
祈求的一切 以為都能實現
讓這般任性的時間 就此終結吧
はりつめた 孤独の その先に 覗いている
僅かな 光に 向かって 歩き出そう
窺視緊繃的孤獨彼方
向著些許的微光 邁開腳步吧
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
君を失くすことに震えてる だけど 諦めたくないよ いつまでも
像是將要碰觸到你的指尖 無法傳達給你的心情
因為失去你而顫抖 但我不會放棄 直到永遠
--
這應該算是志方的新歌了XD
我也有衝很大的唱了一下...
這是有伴奏版:http://mymedia.yam.com/m/2419528
這是純人聲版:http://mymedia.yam.com/m/2419539
--
尽き世の哀れを詩に宿すが、我が定め。
http://mymedia.yam.com/SeptetWing ←新居所
http://blog.xuite.net/seraphmizuki/kisekinoumi ←遺跡
其中只有被寶劍三切割而形體支離,僅存一縷歌聲的靈魂。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.20.141.51
※ 編輯: Seraphis 來自: 61.20.141.51 (10/30 00:20)
AC_Music 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章