[歌詞]オデッセイ(附自翻中文)
どう生きてもいい
只是活著就好
生まれてそして終わるなら
如果出生然後死亡的話
勝ち負けなんてない
不分勝負
誰かを愛した一瞬が欲しい
誰都想要那被愛的一瞬間
虹の向こう側
彩虹的另一邊
広がNew World
是廣闊的新世界
期待と不安が混ざり合う世界切り裂いて
切開混合著期待與不安的世界
会いたいんよ(いつの日か)
想相遇啊~~~(總有一天)
まだ会ったことのない君に
與沒見過的你
伝えたい 絶望と 繫がれた勇気
想傳達伴隨著絕望的勇氣
知りたいんだよ(いつの日も)
想瞭解阿~~~(總有一天)
苦しみを越える意味を
超越痛苦的意義
真実は泣きながら見えない場所にある
真相就在哭著看不到的地方
最初の歌を聞いたのはこんな空だった
最初想聽的歌只不過是個幻象
最後の歌はねえどんな旋律(メロデイ)なんだろう
最後的歌又是怎樣的旋律呢
鍵を失くしたロッカーの忘れ物…
失去鑰匙的櫃子所遺失之物
誰も手を差し伸べなくたってそれでいい
要是誰都不想出手就好了
逃げたいんだよ(いますぐに)
想逃避啊~~(現在馬上)
逃げることできない記憶
那逃不過的回憶
探したい 僕達にゴールなんてない
想尋找 我們所不在的終點
触れたいんだよ(いつだって)
想碰觸啊~~~
触れたことのない涙に
那無法碰觸的眼淚
最後の最後まで求め続けるんだ
到了最後的最後還是不斷的追求
この手に起きるすべてのコト
這隻手所創造的一切事物
大きな流れの一部だとしたら
如果只是巨大洪流的一部份的話
会いたいよ(いつの日か)
想相遇啊~~~(總有一天)
会ったことのない君に
與沒見過的你
伝えたい 絶望と 繫がれた勇気
想傳達伴隨著絕望的勇氣
知りたいんだよ(いつの日も)
想瞭解阿~~~(總有一天)
苦しみを越える意味を
超越痛苦的意義
真実は泣きがら見えない場所にある
真相就在哭著看不到的地方
最近在學日文,剛好玩到這個遊戲,覺得這首旋律不錯聽,歌詞意境也有傳達到.
就試著翻翻看.
如果有什麼文法上的誤用請各位前輩用力鞭,我需要學習(感覺會很痛..囧)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.104.8
推
04/01 20:49, , 1F
04/01 20:49, 1F
推
04/01 22:30, , 2F
04/01 22:30, 2F
AC_Music 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
74