[翻譯] Don't say “lazy”

看板AC_Music (動畫卡通音樂)作者 (禁域狂人)時間15年前 (2009/04/21 19:27), 編輯推噓49(4902)
留言51則, 49人參與, 最新討論串1/1
Please don't say “You are lazy” 請別對我說「你真懶惰」 だって本当はcrazy 其實我是很激情的 白鳥たちはそう 天鵝們也是這樣 見えないとこでバタ足するんです 默默地在水面下打水前進 本能に従順 忠実 翻弄も重々承知 生來如此乖巧聽話 每遭挫折也都無怨無悔 前途洋々だし… 前途一片光明 だからたまに休憩しちゃうんです 所以偶爾也要放空一下 この目でしっかり見定めて 用我這雙眼睛看清前方 行き先地図上マークして 為目的在地圖上做好記號 近道あればそれが王道 有捷徑可走就是王道 はしょれる翼もあれば上等 還有能收起的翅膀更是優秀 ヤバ 爪割れた グルーで補修した 挫賽 指甲斷了 用黏膠修補起來 それだけでなんか達成感 光是這樣就有某種程度的成就感 大事なのは自分 かわいがること 重要的是懂得如何呵護自己 自分を愛さなきゃ 他人(ひと)も愛せない 不愛自己 是無法澤愛別人的 Please don't say “You are lazy” 請別對我說「你真懶惰」 だって本当はcrazy 其實我是很激情的 能ある鷹はそう 有實力的飛鷹也是如此 見えないとこにピック隠すんです 利爪總是深藏不露 想像に一生懸命 現実は絶体絶命 以為是賣力打拼 其實是陷入絕境 発展途中だし… 還在磨練階段 だから不意にピッチ外れるんです 所以才會不小心走音 その目に映らないだけだって 雖然只是沒顯現在眼前 やる気はメーター振り切って 我的幹勁已經破表了 いつでも全力で夢見て 無時無刻地拼命做夢 その分全力で眠って 就用這份能量狂睡下去吧 ヤリ ちょい痩せた 調子づいて喰った 送啦 有瘦一點了 一高興就放任自己大吃大喝 それだけでなんで? 敗北感 光是這樣為什麼就有種輸了的感覺呢... すかさずに目標 下方修正して 當下就把目標向下修正 柔軟に臨機応変 七変化が勝ち 靈活地隨機應變 善七段舞步者才是贏家 Please don't say “You are lazy” 請別對我說「你真懶惰」 だって本当はcrazy 其實我是很激情的 孔雀たちはそう 孔雀們也是這樣 ここぞというとき美を魅せるんです 該表現的時候就會跳出來驚艷全場 五臓六腑 満身 邁進 願望は痩身 麗人 熱血沸騰地全力投入 願望是窈窕迷人 誘惑多発だし… 太多誘惑在旁 だからやけに意志砕けちゃうんです 所以意志力才崩潰到蕩然無存 ヤバ まさか赤点(Red Point)!? いや ギリクリア! 挫賽 該不會被當了吧!? 不 低空飛過了! それだけでなんて全能感 光是這樣就覺得自己真是無所不能 大事なのは自分 認めてくこと 重要的是懂得去自我肯定 自分を許さなきゃ 他人(ひと)も許せない 不寬恕自己 是無法寬容別人的 Please don't say “You are lazy” 請別對我說「你真懶惰」 だって本当はcrazy 其實我是很激情的 白鳥たちはそう 天鵝們也是這樣 見えないとこでバタ足するんです 默默地在水面下打水前進 本能に従順 忠実 翻弄も重々承知 生來如此乖巧聽話 每遭挫折也都無怨無悔 前途洋々だし… 前途一片光明 だからたまに休憩しちゃうんです 所以偶爾也要放空一下 -- 去除台灣國語版 http://bbs.fxdm.net/showthread.php?t=177938 -- 崖っぷちと思ってるあなた、諦めようとしてるんじゃないですか? 信念持ってよ! 諦めんなよ!諦めんなよ!おまえ ダメダメダメダメ諦めたら 熱い血燃やしてけよ! どうしてそこでやめるんだよそこで!もう少し頑張ってみろよ!周りのこと思えよ! 応援してる人たちのこと思ってみろって!頑張れ頑張れ出来る出来る絶対出来る頑張れ もっとやれるってやれる気持ちの問題だ頑張れ頑張れそこだ! 必ず目標達成できる! だからこそ、もっと熱くなれよぉぉぉぉおおおおお!!! ~炎の妖精・不死鳥の雛~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.59.43

04/21 19:44, , 1F
挫賽...www
04/21 19:44, 1F

04/21 20:11, , 2F
挫賽...www
04/21 20:11, 2F

04/21 20:18, , 3F
挫賽...www
04/21 20:18, 3F

04/21 20:51, , 4F
挫賽..www
04/21 20:51, 4F

04/21 21:34, , 5F
賽..www
04/21 21:34, 5F

04/21 21:47, , 6F
賽..www
04/21 21:47, 6F

04/21 21:49, , 7F
賽..www
04/21 21:49, 7F

04/21 21:59, , 8F
賽..www
04/21 21:59, 8F

04/21 22:50, , 9F
挫賽...www
04/21 22:50, 9F

04/21 23:57, , 10F
挫賽..www
04/21 23:57, 10F

04/22 00:02, , 11F
挫賽...www
04/22 00:02, 11F

04/22 00:11, , 12F
挫賽...www
04/22 00:11, 12F

04/22 00:55, , 13F
挫賽...www
04/22 00:55, 13F

04/22 01:46, , 14F
賽...www 其實比較想推送啦...
04/22 01:46, 14F

04/22 02:52, , 15F
挫賽...www
04/22 02:52, 15F

04/22 04:35, , 16F
...www
04/22 04:35, 16F

04/22 06:23, , 17F
挫賽...www
04/22 06:23, 17F

04/22 06:40, , 18F
賽...www
04/22 06:40, 18F

04/22 08:46, , 19F
賽...www
04/22 08:46, 19F

04/22 11:07, , 20F
挫賽...www
04/22 11:07, 20F

04/22 13:35, , 21F
挫賽...www
04/22 13:35, 21F

04/22 16:06, , 22F
賽...www
04/22 16:06, 22F

04/22 19:46, , 23F
挫賽...www
04/22 19:46, 23F

04/23 00:00, , 24F
挫賽...www 送拉也很威.......
04/23 00:00, 24F

04/23 00:16, , 25F
挫賽...www
04/23 00:16, 25F

04/23 00:16, , 26F
挫賽...www 看到我笑了.......
04/23 00:16, 26F

04/23 00:17, , 27F
挫賽...www
04/23 00:17, 27F

04/23 00:19, , 28F
送啦...www
04/23 00:19, 28F

04/23 00:20, , 29F
送啦...www 神翻譯XD
04/23 00:20, 29F

04/23 00:28, , 30F
賽..www
04/23 00:28, 30F

04/23 01:55, , 31F
挫賽...www
04/23 01:55, 31F

04/23 02:06, , 32F
挫賽...www 好神!!XD
04/23 02:06, 32F

04/23 02:08, , 33F
挫賽...www 歡樂神翻譯XDDDD
04/23 02:08, 33F

04/23 02:53, , 34F
請問一下"他人も許せない"是別人無法原諒還是無法原諒別人
04/23 02:53, 34F

04/23 12:42, , 35F
後者
04/23 12:42, 35F

04/23 13:05, , 36F
句型都是 XXを許せる XXを愛せる (推文一晚爆增把我嚇到XD
04/23 13:05, 36F

04/23 15:14, , 37F
賽...www
04/23 15:14, 37F

04/23 19:11, , 38F
感謝解答^^ 日文不好見笑了
04/23 19:11, 38F

04/23 21:07, , 39F
挫賽...www
04/23 21:07, 39F

04/24 09:28, , 40F
不愛自己 是無法"澤"愛別人的 多字?XD
04/24 09:28, 40F

04/24 15:42, , 41F
難得推文數那麼多居然是因為"挫賽"跟"送啦"...www
04/24 15:42, 41F

04/26 10:16, , 42F
賽...www
04/26 10:16, 42F

04/28 01:42, , 43F
挫賽...www
04/28 01:42, 43F

05/03 23:00, , 44F
...qqq 欺負長ID
05/03 23:00, 44F

05/05 17:09, , 45F
挫賽...www
05/05 17:09, 45F

05/09 22:57, , 46F
WW
05/09 22:57, 46F

05/16 16:24, , 47F
挫賽...www
05/16 16:24, 47F

05/19 18:41, , 48F
挫賽...www 看好久都不知道在挫啥賽…原來...
05/19 18:41, 48F

05/21 04:22, , 49F
挫賽...www
05/21 04:22, 49F

05/23 20:43, , 50F
...www 這種時候我只能笑了QwQ
05/23 20:43, 50F

06/15 22:32, , 51F
挫賽...www 神翻譯感謝,啊哈哈哈哈哈哈
06/15 22:32, 51F
文章代碼(AID): #19xQsUc2 (AC_Music)
文章代碼(AID): #19xQsUc2 (AC_Music)