[試譯] A/Z 片頭曲「heavenly blue」
heavenly blue
https://www.youtube.com/watch?v=hLYfmNJDV6E
Kalafina /tobiko譯
沒什麼意義的好讀版https://disp.cc/b/570-7XyC
君が見る夢は
你所見的夢境
古いインクで紙に書いた祈りのよう
就如同久遠的墨水在紙上寫下的祈禱
小さなその手が縋るものも
而你小小的手所能憑倚的事物
今はまだ何処にも無い
現在也還不存在於任何地方
それでも君の行く道を 奇麗なものは奇麗なままで 守り続けたいと思うよ
但是即使如此 我仍會繼續守護著你前行的道路 讓它保持純潔無瑕
空と水が星を染めて
天空與水將星星染上色彩
淡く虹を描いて散って
在畫下淡淡的虹彩後消逝而去
眩しい夜君が歌う
在眩目的夜晚裡你引吭高歌
声は何処まで届くのだろう
而那歌聲究竟能傳達到多遠的地方呢
憧れの住まう 蒼い星のひかり ただ僕らは恋をして
心馳神往的那蒼藍星球 它的光芒令我們深深著迷
たったひとつの未来の為に
為了那絕無僅有的未來
今の全て奏でてみる
就讓我們試著奏響現在的一切
飛び立つよ まだ暗い空へ
向著那片未明的天空振翅高飛吧
君の囁きは
你的低語
閉じた心を切り裂いてく刃のよう
就像劃開我緊閉心扉的刀刃
無邪気な光に晒された
沐浴在你純真無邪的光芒下
この身を守る術など無い
讓我無法再守護著自己
眩しさという哀しみを 瞬きもせず受け止めている 君を守りたいと思うよ
我想守護的 是毫不猶豫地承受著那名為耀眼的悲傷的你
何処から来て何処まで行く
從何處來又將往何處去
かつて生まれた場所に立って
我站立在過去的誕生之地
何を思い何を探す
思索什麼又在尋找什麼
僕は何処まで届くのだろう
我究竟能夠到達多遠的地方呢
君を招いてる 蒼い星のひかり
蒼藍星球的光芒招引著你
遠ざかるほど奇麗に
越是遠離卻越顯美麗
たったひとつの願いのように
如同那唯一的心願一般
闇の中で揺れている
在黑暗中搖曳著
手を伸ばす まだ暗い空へ
將雙手伸向那片未明的天空
遙かなる調べ
遙遠的旋律
蒼い星のひかり
蒼藍星球的光芒
ただ誰もが恋をして
讓所有人都迷戀不已
たったひとつの未来の為に
為了那絕無僅有的未來
今の全て奏でている
我們正奏響當下的一切
君が夢見るなら
你若要織夢
側に立って
我會站在身旁
同じ彼方へ手を伸ばすよ
與你向著相同的彼方伸出雙手
君が信じた静かな空に いつか僕も届くだろう
總有一日我也會到達 你曾深信著的寧靜天空吧
何処までも眩しい
那將會是一片光彩奪目的
heavenly blue
heavenly blue
*以下是個人的藍色窗簾*
觀察歌詞,我認為敘事者應該是火星的地球少年スレイン,而歌詞中令敘事者迷戀不已
的「你」應該就是指アセイラム公主。公主的理想,也就是所有人都能和平相處這件事
,在歌詞中的象徵就是「你」的「夢」,同時也是歌名的「heavenly blue」。
敘事者甚至可以為了守護「你」太過純潔耀眼的理想自我犧牲,成就和平的幻影。與其
說少年是被公主吸引,更該說他是被公主的理想所吸引吧。對照他在火星上的待遇也還
合情合理。
總之,這歌詞越看是越覺得結尾大概不會太歡樂。建議繫好安全帶以防雲宵飛車暴衝XD
最後,翻譯若有未善之處還請各位多多指教了 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: tobiko (118.169.210.81), 07/29/2014 18:19:08
※ 編輯: tobiko (118.169.210.81), 07/29/2014 18:19:48
推
09/24 21:19, , 1F
09/24 21:19, 1F
AC_Music 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章