[翻譯] Rita / Little Busters!

看板AC_Music (動畫卡通音樂)作者 (< 零分,卡肯 >)時間17年前 (2007/11/07 00:50), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
前置:總覺得這份歌詞翻譯的有點不盡理想, 另,歌詞本身其實含有捏他。 (但可能無所謂,因為他是主題曲,遊戲開頭就聽得到了。) --- Little Busters! / Little Busters! OP 詞、曲:麻枝准 編曲:中沢伴行、尾崎武士 歌:Rita ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ 一人が辛いからふたつの手をつないだ 一個人如果覺得辛苦 就去握住另一雙手吧 ふたりじゃ寂しいから輪になって手をつないだ 兩個人如果覺得寂寞 就把大家的手圍成一個圈吧 きっとそれが幾千の力にもなりどんな夢も断てる気がするんだ 那一定會成為莫大的力量 什麼樣的夢都會覺得能夠切斷 高く飛べ 高く空へ 高高的飛翔吧 直向著高空而去 高く蹴れ 高く声を上げ 高高的跳躍吧 喊出高昂的聲音吧 いつか挫けたその日の向こうまで 就算什麼時候會受到挫折 也要努力到跨越這一天為止 君の声 忘れない 涙も 忘れない   你的聲音 不曾忘記 眼淚 也不曾忘記 これから始まる 希望という名の未来を 從現在就要開始的 是以希望為名的未來 その足は歩き出す やがて来る過酷を 將這雙腳踏出去吧 即使面臨的是難以承受的艱辛 みんなで作った輪は大きくなりすぎて 大家一起圍出來的圈 漸漸的變得太大了 時には君がどこにいるのかもわからなくなって 有時候會連你在哪裡都變得不清楚 そっと誰かがくれた優しい言葉がきみのものだと教えてくれた 悄悄的 是誰用隱藏起來的溫柔言語 將你所在的地方告訴我 腕をかき 風を切れ 揮動手臂 將風給切斷吧 前を向き 涙が滲むほどに 向著前方 就算淚水一直滲出 真っ直ぐこの空を駆け抜けろ 也要筆直的朝著這片天空飛過去 きみもひとり 僕もひとり 你是孤獨的 而我也是 みんなが孤独でいるんだ この輪の中でもう気づかないうちに 即使每個人都是孤獨的 在這個圈裡就不會注意到這一點 その足は震え出す 小さな過酷にも 而這雙腳開始顫抖 伴隨著那有點難以承受的艱辛 僕ら皆 同じを見てた 我們大家 都看見了同樣的 過ぎ去る1ページを 成為翻過去的一個Page ここからは一冊しか持っていけないよ 從這裡開始必須拿著成為一冊的書 それもよかったのかい? 就算是這樣也可以嗎? 胸には強さを 從胸口湧出的堅強   気高き強さを 意氣高揚的堅強     頬には涙を 臉頰有著淚水       一滴の涙を 一滴的淚水 高く飛べ 高く空へ 高高的飛翔吧 直向著高空而去 高く蹴れ 高く声を上げ 高高的跳躍吧 喊出高昂的聲音吧 いつか挫けたその日の向こうまで 就算什麼時候會受到挫折 也要努力到跨越這一天為止 君の声 忘れない 涙も 忘れない   你的聲音 不曾忘記 眼淚 也不曾忘記 これから始まる 希望という名の未来を 從現在就要開始的 是以希望為名的未來 その足は歩き出す やがて来る過酷を 將這雙腳踏出去吧 即使面臨的是難以承受的艱辛 乗り越えてくれるよ 信じさせてくれるよ 一定能夠跨越過去的 一定要相信著這一點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.210.232 ※ 編輯: Kaken 來自: 61.64.210.232 (11/07 00:52) ※ 編輯: Kaken 來自: 61.64.210.232 (11/07 00:54)

11/11 11:15, , 1F
這捏它沒玩到底也看不懂吧 推~
11/11 11:15, 1F

05/12 20:10, , 2F
正好找到這首的翻譯 大感謝:)
05/12 20:10, 2F
文章代碼(AID): #17C9jdYx (AC_Music)
文章代碼(AID): #17C9jdYx (AC_Music)