看板
[ ANIMAX ]
討論串古靈精怪
共 30 篇文章
內容預覽:
唔,這部片子的名字很多呀:p. 港譯:橙路(OrangeRoad). 台譯:鬼靈精怪 or 古靈精怪. 不過現在好像大都叫橙路了吧:D. 可以確定一點,女主角是叫「ㄋㄧㄢ/」川圓XD. 不過好像字在BBS上顯不出來=.=. 要不是我懶得研究怎麼架FTP,不然倒是可以分享劇場版給大家看說:p. 2部:
(還有14個字)
內容預覽:
古靈精怪某種意義上是日文的翻譯 因為日文原名是Ki Ma Gu Re. 意思就是善變的 跟古靈精怪差不多意思. 另外女主角的名稱=.= 有許許多多奇怪的翻譯... 正確的是 "魚占 川 Madoka " madoka就是圓形的意思(還好沒翻成安靜的). 所以最後變成中文是 "魚占 川 圓". 第2種
(還有79個字)