[轉錄][德文] 路德家人開罵
原文推文恕刪
前幾天逛德文版看到的wwww
有人可能會發現以前已經有版友發過一篇類似的
不過我看了一下其實路德罵的方法不太一樣~
可是仍然毒性不減就是了XDDDDDD
※ [本文轉錄自 Deutsch 看板 #1DvuXpRe ]
作者: nimmer (聽說越來越多北極熊溺斃) 看板: Deutsch
標題: [德文] 開罵
時間: Thu Jun 2 20:56:17 2011
吵架也是主要的溝通方式之一 (傳達: 別以為我好欺負). 但是陌生的語言不夠流利,
罵起來氣勢就弱了, 卻又不能叫對方等著, 等你拿到xx級檢定後再來罵他.
所以以下供各位德文愛好者參考 (中文部份為意譯, 非逐字翻譯), 祝各位開罵順利.
〔智障類〕
Du hast nur bunte Knete und Badewannensto"psel im Hirn
你頭裡只裝彩色粘土和浴缸塞。
Dich hat der Onkel nach der Geburt wohl dreimal hochgeworfen aber nur zweimal aufgefangen!
出生後叔叔大概把你丟高三次卻漏接了一次。
Ich habe Vogelkacke gesehen die klu"ger war als du !
我看過比你還聰明的鳥大便
Wenn Du eine Fliege verschluckst hast Du mehr Gehirn im Bauch als im Kopf
如果你吞到一隻蒼蠅, 你肚子裡的腦含量會比頭殼裡多.
Geh auf die Weide zu den anderen Ku"hen!
回你的草原,去跟其他牛牛站一塊兒!
〔惹人厭〕
Deine Geburt war ein grosser Beitrag zur Umweltverschmutzung.
你的出生對環境造成很大的污染。
Ein Tag ohne dich ist wie ein Monat Urlaub.
一天沒有你,就像放假一整個月。
Hat einer die 0 gewa"hlt, da du dich meldest?
你為什麼接話,有人按 0 嗎?
Gleich klatscht es hier, aber keinen Beifall.
馬上會有掌聲響起,但不是拍手鼓勵鼓勵。
Du bist wie eine Wolke: wenn Du dich verziehst,
kanns doch noch ein scho"ner Tag werden!
你就像一朵雲: 如果你走了,天空就放晴了。
Ta"glich sterben 40000 Menschen, wieso bist DU keiner davon!
每天都有四萬人死亡,為什麼你不是其中一個!
Versteckt dich, die Mu"llabfuhr kommt.
你快躲起來!收垃圾的來了!
[外貌]
Wie sahst Du eigentlich vor deinem Unfall aus ?
車禍前你是長什麼樣的?
Dein Arsch ist doch so fett, dass man meinen ko"nnte
DU ha"ttest den Haufen in Jurassik Park gemacht!
你屁股肥到大家以為侏儸紀公園那一坨是你拉的。
Als Dein Vater Dich gesehen hat, hat er den Storch erschossen!
當年你爸見到你時,他把送子鳥槍斃了。
Stehen Deine Eltern auf Analsex ? Du siehst so beschissen aus!
你父母偏好走後門嗎?你看起來好像大便。
Deine Freundin ist doch so fett, dass dir Reinhold Messner beim besteigen
helfen muss!
你女朋友肥到要 Reinhold Messner* 幫忙你才爬得上去。
^^^^^^^^^^^^^^^ *首位無氧攀登聖母峰的英雄
Du hast ne Figur wie ne Hundehu"tte. In jeder Ecke ein Knochen.
你的身材像狗窩,每個角落都是骨頭。
[怪胎]
Du, der Zoo hat gerade angerufen! Die mo"chten Dich wiederhaben!
喂,動物園剛剛打來,他們希望可以帶你回籠。
Bei Deiner Geburt hat der Arzt doch geschrieen:
"Schnell einen Hammer, sonst wird's ein Fahrrad!"
你出生時,醫生不是大喊:"快,鐵鎚,否則會長成腳踏車!"
Du hast genau drei Probleme: Du wurdest geboren, Du lebst und
Du tust nichts dagegen.
你的問題剛好有三個: 你出生,你活著,以及你對以上兩點沒有採取任何對策。
Du bist wirklich 1.87 gross? wow, ich wusste gar nich', dass
man Scheisse so hoch stapeln kann
你身高187? 酷! 我都不知道大便可以堆這麼高。
〈註明出處歡迎自由轉貼〉
後話:
是說聖母峰那句我不太懂它的點在哪裡OAO
第一次轉文讓我好緊張XDDD
-----
※ 編輯: proserpina 來自: 218.171.130.191 (06/09 23:15)
推
06/09 22:35, , 1F
06/09 22:35, 1F
我看到時也笑翻XDDDDDDD
推
06/09 22:55, , 2F
06/09 22:55, 2F
是這樣子啊~那他也順便婊到他女朋友了耶XD
推
06/09 23:06, , 3F
06/09 23:06, 3F
推
06/09 23:10, , 4F
06/09 23:10, 4F
罵人就是要學這種的www
推
06/09 23:16, , 5F
06/09 23:16, 5F
這篇的大便真的很多~
※ 編輯: proserpina 來自: 218.171.130.191 (06/09 23:22)
推
06/10 00:23, , 6F
06/10 00:23, 6F
推
06/10 00:27, , 7F
06/10 00:27, 7F
推
06/10 00:47, , 8F
06/10 00:47, 8F
推
06/10 10:00, , 9F
06/10 10:00, 9F
推
06/10 14:46, , 10F
06/10 14:46, 10F
腳踏車是因為他是罵他「怪胎」吧XDD?
推
06/10 15:58, , 11F
06/10 15:58, 11F
推
06/10 16:43, , 12F
06/10 16:43, 12F
推
06/10 18:53, , 13F
06/10 18:53, 13F
可能德文很多形容大便的字~ O3O
推
06/10 20:25, , 14F
06/10 20:25, 14F
這種腦袋也要轉得快才行www
→
06/10 23:02, , 15F
06/10 23:02, 15F
哦?好酷www (欸
推
06/10 23:49, , 16F
06/10 23:49, 16F
推
06/10 23:51, , 17F
06/10 23:51, 17F
推
06/12 10:21, , 18F
06/12 10:21, 18F
推
06/12 13:45, , 19F
06/12 13:45, 19F
德國人看來挺嘴上不饒人的XDDD
推
06/13 02:25, , 20F
06/13 02:25, 20F
我覺得阿普一定比阿西嘴●太多了XDDDD
推
06/14 15:54, , 21F
06/14 15:54, 21F
推
06/15 11:20, , 22F
06/15 11:20, 22F
推
06/15 13:00, , 23F
06/15 13:00, 23F
很難想像希特勒罵這種九彎十八拐的髒話耶XDDDDDDDDD
推
06/17 12:27, , 24F
06/17 12:27, 24F
→
06/17 12:30, , 25F
06/17 12:30, 25F
→
06/17 12:31, , 26F
06/17 12:31, 26F
原來如此!! (woot) (欸你
※ 編輯: proserpina 來自: 218.171.134.143 (06/18 22:33)
推
08/05 04:26, , 27F
08/05 04:26, 27F
APH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章