[閒聊] MMD搞笑小劇場(惡友,樞軸,日/耳/曼組)

看板APH作者 (生蛋拌飯)時間8年前 (2016/04/08 02:07), 8年前編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
介於之前板上APH10周年的推薦作品活動我沒有趕上(反省) 就失去了介紹這位作者的機會... 實在是非常的不甘(咬手帕) 現在決定就算怒開新PO也要來介紹啦! 作者是butukusa,也被稱為電気三昧的人 作品以MMD的motion trace為主,日耳曼三人組在他的手下都很有事(稱讚 應該說他的作品都很有事... 何止上級者向, 簡直是超越者向(稱讚 其中有幾個經典作品的梗是來自日本搞笑組合"東京03"的搞笑小劇場, 礙於文化差異&語速真的太快, 我想中文圈的朋友們應該不容易接觸到... 所以為了傳教, 就努力翻譯了一下!(不過真的不要對翻譯太較真orzzz 原PO我連日檢都沒 考 只是因為實在很累XD 所以目前只是譯了其中兩個, 如果有人喜歡的話我再努力看看剩下 的X (另外一個原因是有些部分的翻譯到現在還是不能確定...囧) 【APヘタリアMMD】 悪友で03 「ヒトのフコウは・・・ sm22885737 關於幸災樂禍的歡樂故事. 原來的梗就很神了加上角色性格實在好適合惡友XDDDDDDD 尤其是葛格的聲音有時候就真的很像小野坂XDDDDD 【APヘタリアMMD】 枢軸で03 「コロバナイ・・・ sm24984877 (連標題最關鍵的字都譯不出來的概念orz) 這回是可愛(?)的樞軸!! 雖然有人可能會覺得有點角色崩壞,但其實...還蠻帶感的(震 黑義出沒.(表情超神) 日帝有點市儈XDDDD 然後年長的兩人一起欺負路德... 路德你是被你哥傳染不憫了嗎XDDD 【APヘタリアMMD】悪友で03 ~その2~「5秒・・・ sm24071902 啊這個不是我譯的(譯完才發現有人已經上彈幕了的概念) 數5秒這種遊戲我想大家都玩過吧. 惡友的話到底會有怎麼樣的展開呢? PS 最後面噗醬的聲音根本就是本人... 雖然標題裏有日耳曼組但我明顯還沒有動手!!(喂 隨手丟一下, 請盡情欣賞貴族壞掉的樣子(自重 sm19042583 在職場說上司壞話被聽到的故事. sm19618717 順手牽羊結果被見家長的故事. 其實這個作者的作品是推薦大家自己來個mylist巡回啦XDD 他還有好幾個作品是採用日本樂團"電気グルーヴ"的曲子(沒聽過沒關係真的很老) 編輯過後就變得十分意味不明, 簡直到達超現實主義的境界了(稱讚 這些不懂日文也沒關係, 反而要注意肚子和臉頰會笑到超痛XDDD 不過開日文彈幕的話可以欣賞到滿屏的草原wwwwwwww 真的是太紓壓了(茶 -- ██◣ ███ █__█_███_███_███_█__█_█_____◢█◣ █ █ ██◣ █ █ █▄▄ █__█___█___█▄▄_█_____█▄█_█_____█__█ █◣█ █ █ █ █ █ █__█___█_______█_█_____█__█_█_____█▄█ █◥█ █ █ ██◤ ███ ███___█___███_███_█__█_███_█__█ █ █ ██◤ ....................2 0 1 4 F I F A W o r l d c u p............ψivy7921 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.232.107 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/APH/M.1460052445.A.598.html ※ 編輯: tkg2012 (140.112.232.107), 04/08/2016 02:16:41 ※ 編輯: tkg2012 (140.112.232.107), 04/08/2016 02:18:42

04/08 20:24, , 1F
喔喔這個po主我以前也有看過!就算只懂一點點還是很有笑果
04/08 20:24, 1F

04/08 20:24, , 2F
XD
04/08 20:24, 2F
F大QAQQQQ(抱) 第一個我看無數次了,兩年前上日文課時還抓着老師問她聽不聽得懂某些語速太快的細節 (結果她也聽不懂orz) ※ 編輯: tkg2012 (140.112.25.100), 04/08/2016 23:32:10

04/09 22:29, , 3F
以前有看過+1 但日文太差只看得懂兩成XD可是還是很好笑
04/09 22:29, 3F

04/09 22:31, , 4F
這個作者的動作調整很厲害
04/09 22:31, 4F
真的!!他的動作調整雖然還沒有到跳舞常見的動作那麼流暢, 但好多小細節都讓角色看起來栩栩如生! 簡直就像有靈魂一般(淚 希望翻譯有幫上一點忙XDDD ※ 編輯: tkg2012 (140.112.232.107), 04/09/2016 23:34:10

04/12 21:31, , 5F
翻譯真的幫了大忙 萬分感謝 我在看時笑到我媽在問我怎麼了XD
04/12 21:31, 5F
文章代碼(AID): #1N1g7TMO (APH)
文章代碼(AID): #1N1g7TMO (APH)