[情報]第48回歌詞內容解說

看板AiYazawa作者 (反皮草 拒絕血腥時尚)時間20年前 (2005/07/09 07:54), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思中島美雪迷來打擾(我也一直有在看nana啦) 48回已經過去很久了 我來補個小資訊 ---------------------- 這一回娜娜喝醉時唱的歌裡面有說是中島美雪的"歌姬" hxxp://dm.666ccc.com/html/class32/comic386/view9308.html?25 -改網址算不算低調(汗)- 這一頁 她嘴裡含糊不清的歌詞是這兩句:(不知道是不是原文就含糊不清還是翻譯只翻一部份) "假如我說寂寞,誰也會覺得討厭而避開我; 假如我強裝笑臉說一點也不寂寞,壓在肩上的寂寞便像包袱一樣變得更加沉重。" 這句歌詞搭配伸夫告訴小八他不會再跟她有糾葛的話語 或許讀者會覺得像是伸夫甚至小八的內心話也不一定 -- hxxp://dm.666ccc.com/html/class32/comic386/view9308.html?27 這一頁她唱的歌詞是:(翻譯翻錯了) "手心裡握有夢想的拳頭,該向誰個離自己而去的人揮舞?" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 後半句就是連想道別也沒有道別的對象的意思 離開自己的人不聲不響地走 小八在這一頁跟伸夫說和他交往期間沒跟拓實往來 歌詞或許暗指伸夫說的"後來妳還是選擇了拓實"(背叛:小八變心時他毫不知情) -- hxxp://dm.666ccc.com/html/class32/comic386/view9308.html?28 這一頁歌詞是:(這裡翻譯也怪怪的) "歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中;歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉, 讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。" 這一句忘卻的歌詞 剛好漫畫裡說:"妳也別太在意了" 有興趣聽看看歌姬的人可以到我的部落格聽這首歌 頁面在最後有全部中譯跟歌詞 http://blog.yam.com/honkwun/archives/154796.html 或者看歌姬的另一個現場演唱的版本也可以 http://www.yamahamusic.co.jp/download/200411/nakajimamiyuki_utahime.asx ---------------------- 接下來這一頁娜娜唱的第2首歌是"夜曲"(不知為啥翻成小夜曲-_- 又不是綠島小夜曲) hxxp://dm.666ccc.com/html/class32/comic386/view9308.html?29 娜娜旁邊寫"中島美雪名曲系列--娜娜選集" 有興趣聽看看夜曲的人可以到我的部落格聽這首歌 頁面最後有全部中譯跟歌詞 http://blog.yam.com/honkwun/archives/141936.html ---------------------- 講一下矢澤愛喜歡中島美雪的情報 日本中島美雪的歌迷提供情報說 http://www.miyuki-lab.jp/cgi-bin/discuss/artview.cgi?id=free&mode=view&page=10&num=13814&sort=1&back=list 作者の矢澤あいさんが、以前雜誌で「中學生の頃、 中島みゆきさんに、はまってた」という趣旨の發言を されたのを?んだ事があります。 NANA作者矢澤愛以前曾經在雜誌說 "從中學的時候就喜歡中島美雪" 矢澤あいさんは、現在30代中盤くらいなので、 歌姬は中學生くらいの頃に發表されたって事になるのかな。 矢澤愛老師現在大約30多歲吧 歌姬這首歌也差不多是她中學時發表的歌曲 そして矢澤あいさんの過去の名作「天使なんかじゃない」にも 「黃砂に吹かれて」が出てくるシーンがあります。 主人公が工藤靜香さんのものまねをするシーンで、 みゆきさんの名前や歌詞の引用はありませんが、 「こんな時に、こんな悲しい歌、選ぶんじゃなかった」という感じのセリフがあり、 所以在矢澤愛過去的名作"可不是天使這一類的"(這邊書名我簡單直譯 不好意思) 也出現過中島美雪的歌"黃沙紛飛" 但是沒有出現歌詞也沒有提到中島美雪 只是裡面的主角模仿工藤靜香唱這首歌的樣子(這首歌是中島寫給工藤的) 主角一邊模彷一邊說:"這種時候 不要選這種悲傷的歌" 今回同樣、歌詞の內容と主人公の心情が重なるように登場しています。 NANAをご存知ない方には、ピンと來ないかもしれませんが、 今、社會現象にまでなってるこの漫畫にみゆきさんの名前が登場したのは、 大事件です(笑)以上、嬉しくて長く書いてしまいました。 這一次在NANA引用中島美雪的歌也一樣 歌詞的內容呼應了主角的心情 nana是成為日本社會現象的漫畫 能出現美雪很高興 ////////// --- 我的部落格 http://blog.yam.com/honkwun -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.67.152 ※ 編輯: honkwun 來自: 219.91.67.152 (07/09 09:40) ※ 編輯: honkwun 來自: 219.91.67.152 (07/09 09:46) ※ 編輯: honkwun 來自: 219.91.67.152 (07/09 12:51)

203.203.184.11 07/09, , 1F
推^^ 有更瞭解作者深意的感覺
203.203.184.11 07/09, 1F

203.187.36.51 07/09, , 2F
好詳細!真是個認真的讀者!XD
203.187.36.51 07/09, 2F

59.104.162.98 07/11, , 3F
推!!我最喜歡看這種文章了!有更了解漫畫的感覺
59.104.162.98 07/11, 3F
文章代碼(AID): #12pn9Jbw (AiYazawa)
文章代碼(AID): #12pn9Jbw (AiYazawa)