長鴻回覆關於《幻獸星座》第十集的出書
我寄信去問了,長鴻也很快回覆,
以下是回覆信件原文。
---------信件分隔線信件分隔線----------
寄件者: "長鴻 陳德立" <frlfm@mail.egmanga.com.tw> 加入通訊錄
收件者: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
主題: 回覆《幻獸星座》第十集的出書
日期: Sat, 30 Apr 2005 12:11:03 +0800
妳好:
息怒....息怒....本社絕無當放羊小孩的想法...我們真的很用力地在催書....Orz
......無奈的是....
原因卡在外譯者身上....而她遠在台北....唉~~~~
but!我們已下最後通牒 如無法於5月交書 請退還的嚴重警告...
但是如果再換一個人來譯 真怕會有落差與謬誤.....
真心希望這位譯者 行行好繼續的努力翻下去說...
希望以上的說明 能讓你明白...
願 你所願就是我所願~~~
0430無奈兼無辜的阿立
---------信件分隔線信件分隔線----------
由於外文書籍的中文化出版需要出版社跟譯者協力完成,兩個環節緊緊相扣,
出版社有監督譯者的責任,譯者有要如期完成委託事項的義務。
出書延遲,兩方都有責任,在有人說明前,不能只怪罪出版社。
加上我回去翻文,總覺得譯者的文章中有蹊蹺(談到可能無法如期出書...)
而我查過譯者的埃低(aw1226),也已經有兩個多月沒有上站,
應該是沒有辦法看到這個版的反應。
(除非她有另一個身分上站........)
秉持上述想法,我就乾脆直接寄信去問出版社。
感覺長鴻也是頗無奈阿(茶)。
雖然關於出書延遲的事情,出版社並沒有告知讀者原因的義務,
不過基於出版服務,和服務業的最高精神指導原則,加上原文稿也拿到了,
也沒有像一些作家休刊再休刊,拖稿再拖稿的現象,出版也遲延的那麼久,
長鴻好歹也告知原因一下。
不過阿,這也顯示了長鴻本身在委外翻譯的制度有缺失。
不知道譯者是出了什麼事情拖那麼久??
(我算是滿喜歡這譯者的翻譯文筆,加上之前1~9集都沒有這樣不良紀錄......)
阿阿.........這是我在這個版po過最長的文章,
原諒我有說教的傾向..........(回信給長鴻說教的預演 O.o"")
總之,我的個人猜測,第十集一定會在今年六月出版吧(猜測根據請見信件中的黃色句子)
.......................Orz
耐心等待...................
(OS: 自己都可以等千面女郎了.........這個算什麼!!..........T^T)
※ 編輯: skyeagle 來自: 203.68.107.68 (04/30 17:21)
推
61.230.136.6 04/30, , 1F
61.230.136.6 04/30, 1F
推
202.178.175.215 05/01, , 2F
202.178.175.215 05/01, 2F
推
61.221.28.115 05/01, , 3F
61.221.28.115 05/01, 3F
→
61.221.28.115 05/01, , 4F
61.221.28.115 05/01, 4F
推
220.131.154.76 05/03, , 5F
220.131.154.76 05/03, 5F
推
218.162.67.178 05/05, , 6F
218.162.67.178 05/05, 6F
推
203.68.107.68 05/05, , 7F
203.68.107.68 05/05, 7F
→
140.128.194.152 05/24, , 8F
140.128.194.152 05/24, 8F
→
61.221.28.115 05/25, , 9F
61.221.28.115 05/25, 9F
AkinoMatsuri 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章