Re: [情報] 日式便當116號 (小小翻譯了一下..)

看板Alice作者時間15年前 (2009/07/08 02:27), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
努力地試著翻譯了一下.....讓不懂的版友做參考 不過先說我日文很差,也沒考過日檢>"< 很多部分是推測的,文筆也很差,有錯的地方還請多包涵 orz ---------以下開始------------- 零:「閉嘴閉嘴吵死了吵死了!!!!!」 蜜柑:爸爸!! 行平:「零…零!」 行平:「又制御失敗了嗎…雖然零累了,但是再稍微加油一下吧!記住把愛麗絲完全封 住的感覺。接受你的愛麗絲後的這個斑紋,會腐蝕身體,造成對方死亡。」 零:「那老師手上的斑紋也會…老師會死掉嗎?因為我的關係…?我不要那樣…也不要 制御訓練了…」 行平:「不要緊的喔。不要緊,因為老師是無效化愛麗絲,你看,斑點開始消失了吧? 但是就像之前的那個孩子一樣……別人沒辦法像這樣讓它消失,所以不可以這 樣做,不管再怎麼想要和別人做朋友都不行。不管幾次都要練習,藉此去取得 要領,因為那是為了你。老師的話不要緊,不管幾次都會用愛麗絲消掉給你看 喔,所以沒關係的…」 零:「老…老師…?怎麼了……?像平常一樣把斑紋消掉阿……你說不要緊的喔……? 老師,欸,快動阿,老師」 爸爸……! 棗:「蜜柑!」 學長:「野田老師,請把洞穴關閉!再這樣下去蜜柑她…!拜託你!」 野田老師:「(這句看不太懂,應該是在說時空的亂流波動很嚴重orz),也受到制御愛麗 絲的妨礙,現在把洞穴關閉的話會非常危險,只能先等亂流平靜…」 流架&螢:「怎麼會這樣…」 棗:「(抱住),不要看,蜜柑。」 蜜柑:爸爸…爸爸…爸爸! 零「老師!老師…」 行平:「不會…讓事情…如你的意的……絕對」 (柚香)不是夢吧……老師和我和家人…好高興…… 行平:「柚香…」 (柚香)小孩如果不是愛麗絲的話就好了,如果是的話希望是繼承老師的愛麗絲,因為 如果是繼承我的愛麗絲的話就太可憐了嘛! (柚香)柚的小孩的名字,果然還是用蜜柑吧? 零:「對不起……對不……我………」 爸爸……爸爸……爸爸!(蜜柑特寫) 行平:「蜜柑…」 零:「老師…?」 「我馬上就會回來喔,柚香」 行平:「對不起……柚香」 零:「騙人…騙人的…老師快醒來阿…不要…為什麼…老師!老師快醒來! 老師…老師…!!」 ----------------------------------- 因為(對棗的)愛而第一次試著翻譯,結果才翻這樣就花了好久時間 Orz… 有錯的請大家多多包涵>"< 後面的部分上一篇有板友的熱心說明! (其實是原po覺得很難翻)(毆死) 完整的翻譯大家就等工作組吧=v= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.119.101

07/08 06:11, , 1F
推原PO熱心翻譯!!!
07/08 06:11, 1F

07/08 12:23, , 2F
翻譯不是輕鬆的工作啊~推個!!!!
07/08 12:23, 2F

07/08 21:12, , 3F
哇!!感謝元po熱心翻譯~~
07/08 21:12, 3F

07/12 11:02, , 4F
翻的好~很順暢!大推
07/12 11:02, 4F
文章代碼(AID): #1AKvE7uM (Alice)
文章代碼(AID): #1AKvE7uM (Alice)