[版友] captin

看板Alice作者 (隊長)時間15年前 (2009/09/27 11:16), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
(1)ID captin (2)性別 男 (3)最喜歡的人物 蜜柑(因為CV.是植田.....) (4)最喜歡的一幕 (5)最想要擁有的愛麗絲 (可自創) 讀心術 (6)其他 只有看過動畫版沒有看漫畫 聽前面其他版友說 動畫的劇情似乎有不少更動 也許應該找個機會補完一下 題外話:每次看的時候都對蜜柑那一口關西腔很不習慣(聽的時候覺得耳朶好痛...) (因為植田是關西人所以配了很多有關西腔的角色) 想問一下 原著的設定就是這樣嗎? 漫畫版翻成中文不知道要如何表現(翻成台灣國語??) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.228.156

09/28 16:42, , 1F
蜜柑是京都出身,原作設定就是講關西腔,台版漫畫並沒有
09/28 16:42, 1F

09/28 16:44, , 2F
特別把關西腔翻譯出來。
09/28 16:44, 2F

09/29 09:51, , 3F
關西腔可能就像英式英語和美式英語的差異吧~台灣國語比
09/29 09:51, 3F

09/29 09:52, , 4F
叫算是...發音不標準 XD? 歡迎加入!
09/29 09:52, 4F
文章代碼(AID): #1AljagYN (Alice)
文章代碼(AID): #1AljagYN (Alice)