[閒聊]所費不貲?

看板ArakawaCow作者 (帆)時間21年前 (2004/10/20 22:08), 編輯推噓13(1300)
留言13則, 10人參與, 最新討論串1/1
今天翻到的空英片語,不知是否op... 所費不貲──cost an arm and a leg. 矮豆造句:The accident 4 years ago cost me an arm and a leg. 我想我大概又冷了吧 = = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.24.170

134.208.40.13 10/20, , 1F
該不會靈感是這樣來的吧...
134.208.40.13 10/20, 1F

218.166.73.9 10/20, , 2F
......XD
218.166.73.9 10/20, 2F

220.136.144.16 10/20, , 3F
這事情我以前也想過= =|||
220.136.144.16 10/20, 3F

210.68.238.106 10/20, , 4F
這個太讚了~~~XD
210.68.238.106 10/20, 4F

61.64.151.65 10/20, , 5F
在ago和cost之間要加一個主詞喔= =+
61.64.151.65 10/20, 5F

210.85.32.107 10/20, , 6F
哈哈~~今天在讀要考的空英 剛好讀到這XDD
210.85.32.107 10/20, 6F

140.112.30.22 10/21, , 7F
The accident costed me an arm and a leg
140.112.30.22 10/21, 7F

218.166.86.150 10/21, , 8F
樓上,cost的過去式不是costed吧 ̄▽ ̄〣
218.166.86.150 10/21, 8F

140.112.30.22 10/21, , 9F
好像 cost 和 costed 都可以耶
140.112.30.22 10/21, 9F

210.85.24.170 10/21, , 10F
我背的是cost-cost-cost
210.85.24.170 10/21, 10F
※ 編輯: phisseraph 來自: 210.85.24.170 (10/21 20:04)

222.157.104.174 10/23, , 11F
五樓的...應該不用加主詞吧,因為已經有了
222.157.104.174 10/23, 11F

220.139.181.216 10/24, , 12F
那是後來改的
220.139.181.216 10/24, 12F

220.139.246.243 10/24, , 13F
cost的三態都是cost
220.139.246.243 10/24, 13F
文章代碼(AID): #11Td5bU_ (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #11Td5bU_ (ArakawaCow)