[分享] FA新版op-ホログラム歌詞+中譯(+羅馬拼音)

看板ArakawaCow作者 (一瀨貓)時間15年前 (2009/08/05 12:16), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
試譯,文筆欠佳,請見諒。 有錯誤也請指教。 (8/8) 補了羅馬拼音,因為不常用, 所以有問題或疑問或錯誤的請告知。 ホログラム(全息圖)/NIKO Touches the Walls 真っ白な景色に今誘われて ma sshiro na keshiki ni ima sasowarete 被那純白的景緻所邀請 僕は行くよまだ見ぬ世界へ boku wa iku yo mada minu sekai e 我將要前往那未知的世界 迷子のまま旅していた maiko no mama tabi shiteita 迷失在旅途中 鼠色の空の下 nezumi iro no sora no shita 那鼠灰色的天空下 日替わりの地図 hi kawari no chitsu 每天都有所改變的地圖 いくつもの夢が滲んでいた ikutsu mono yume ga nijinde ita 被染上了些許夢想 いつかはさ itsuka wa sa 總有一天 ちっぽけな僕のこの歩幅でも chippoke na boku no kono hohaba demo 渺小如我的步伐 あの雲の向こうまで行けるかな ano kumo no mukou made yukeru kana 是否也能抵達雲的彼端呢 強がって キズついた tsuyogatte kizutsuita 逞強好勝 導致傷痕累累 心透かしたように kokoro sukashita youni 如同心被穿破一般 降り出した 雨粒たちが huri dashita amatsubu tachi ga 墜落的雨滴 亂反射繰り返す ranhansha kuri kaesu 不斷地四處濺散 まっすぐな光が交差して massugu na hikari ga kousa shite 直射的光彼此交錯 行き先も告げぬまま yuki saki mo tsugenu mama 掩蔽自己的行蹤 どこまでも突き抜ける dokomade mo tsuki nukeru 無論何處都能跨越 淡い殘像両目に焼きつけて awai zanzou ryoume ni yaki tsukete 瞳眸中烙印著模糊的殘像 屆くはずなんだまだ見ぬ世界へ todoku hatsu nanda mada minu sekai e 我必須抵達那未知的世界 知らず知らずに貼っていたのは白黒のステッカーで shirazu shirazu ni hatteita no wa shiro kuro no sutekkaa de 那悄悄地貼上了黑白色標籤的 大事なモノ 僕らは隠してしまっていた daiji na mono bokura wa kakushite shimatte ita 重要的事物 被我們所隱藏 だからもう地より 花より星の明かりより dakara mou chi yori hana yori hoshi yori akari yori 那是比土地 比花 比星辰的光芒 綺麗な夢という名のホログラムを kirei na yume to iu na no horoguramu wo 更加動人的 被稱為夢的全息圖 ざわめきをはみ出して zawameki wo hami dashite 騷動四起 逆らって いつか描いた風景 sakaratte itsuka kaita huukei 與曾經描繪的景色背道而馳 悔しさも 寂しさも今 kuyashisa mo sabishisa mo ima 悔恨且倍感寂寞的現在 泡みたいに弾け飛ぶ awa mitai ni hajike tobu 如同泡沫般迸裂 まっすぐな道で躓いたって massugu na michi de tsumazuitatte 在筆直的道路上踉蹌而行 かさぶた剥がれたら kasabuta hagaretara 要是剝掉傷口的結痂 今よりきっと強くなれる ima yori kitto tsuyoku nareru 肯定能比現在更為堅強 真っ白な景色に今誘われて masshiro na keshiki ni ima sasowarete 被那純白的景緻所邀請 僕は行くよまだ見ぬ世界へ boku wa iku yo mada minu sekai e 我將要前往那未知的世界 霞む空の先に 虹色の光 kasumu sora no saki ni niji iro no hikari 朦朧天空的前方 能夠看見七彩的光 明日の影に震えるたびに ashita no kage ni hueru tabi ni 在那明日的影子晃動之際 遠くで僕を呼ぶ聲がして tooku de boku wo yobu koe ga shite 遠方傳來了呼喚我的聲音 まっすぐな光が散らばって massugu na hikari ga chirabatte 直射的光雜亂散布 雨上がりの午後に束になって降り注ぐ ame agari no gogo ni taba ni natte huri sosogu 成束地傾注於下過雨的午後 無限のグラデーションが今混ざり合って mugen no guradeeshon ga ima mazari atte 混雜了各種顏色層次 この空の下どんなとこにいても kono sora no shita donna toko ni ite mo 不論在這片天空下的何處 必ず屆くはずさまだ見ぬ世界へ kanarazu todoku hazu sa mada minu sekai e 我都必須抵達那未知的世界 剝掉結痂會噴血而且會讓傷口好得更慢呢...作詞者是M嗎? -- ─∕╱─ ▄▄▄ - GINTAMA ╱╱/ ╲╲ 「弄翻我的美乃滋 ▄▄▄ / /◥◥ \ ▄▄▄ 土方 十四郎 | \\/ ζ 就給我切腹吧」 ▄▄▄ \\ ▄▄▄ /\≡ ─╯ ψfreijaking ▄▄▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.158.129 ※ 編輯: ryoslife 來自: 114.39.158.129 (08/05 12:18)

08/05 13:50, , 1F
那是斯卡師父的梗XD
08/05 13:50, 1F

08/05 19:51, , 2F
剛換時覺得怪怪的 其實不錯~
08/05 19:51, 2F

08/06 10:34, , 4F
這首歌的MV~不要被主唱的臉嚇到XDDDD
08/06 10:34, 4F

08/07 16:19, , 5F
我被嚇到了XD
08/07 16:19, 5F

08/07 17:03, , 6F
主唱的嘴巴好大!!
08/07 17:03, 6F

08/07 17:47, , 7F
希望有羅馬歌詞呢~"~
08/07 17:47, 7F

08/08 01:35, , 8F
推一個 翻譯辛苦了
08/08 01:35, 8F
※ 編輯: ryoslife 來自: 114.39.169.84 (08/08 16:29)

08/28 13:26, , 9F
s大 最完美
08/28 13:26, 9F
文章代碼(AID): #1AUGUmr0 (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #1AUGUmr0 (ArakawaCow)