[分享] FA新版op-ホログラム歌詞+中譯(+羅馬拼音)
試譯,文筆欠佳,請見諒。
有錯誤也請指教。
(8/8)
補了羅馬拼音,因為不常用,
所以有問題或疑問或錯誤的請告知。
ホログラム(全息圖)/NIKO Touches the Walls
真っ白な景色に今誘われて
ma sshiro na keshiki ni ima sasowarete
被那純白的景緻所邀請
僕は行くよまだ見ぬ世界へ
boku wa iku yo mada minu sekai e
我將要前往那未知的世界
迷子のまま旅していた
maiko no mama tabi shiteita
迷失在旅途中
鼠色の空の下
nezumi iro no sora no shita
那鼠灰色的天空下
日替わりの地図
hi kawari no chitsu
每天都有所改變的地圖
いくつもの夢が滲んでいた
ikutsu mono yume ga nijinde ita
被染上了些許夢想
いつかはさ
itsuka wa sa
總有一天
ちっぽけな僕のこの歩幅でも
chippoke na boku no kono hohaba demo
渺小如我的步伐
あの雲の向こうまで行けるかな
ano kumo no mukou made yukeru kana
是否也能抵達雲的彼端呢
強がって キズついた
tsuyogatte kizutsuita
逞強好勝 導致傷痕累累
心透かしたように
kokoro sukashita youni
如同心被穿破一般
降り出した 雨粒たちが
huri dashita amatsubu tachi ga
墜落的雨滴
亂反射繰り返す
ranhansha kuri kaesu
不斷地四處濺散
まっすぐな光が交差して
massugu na hikari ga kousa shite
直射的光彼此交錯
行き先も告げぬまま
yuki saki mo tsugenu mama
掩蔽自己的行蹤
どこまでも突き抜ける
dokomade mo tsuki nukeru
無論何處都能跨越
淡い殘像両目に焼きつけて
awai zanzou ryoume ni yaki tsukete
瞳眸中烙印著模糊的殘像
屆くはずなんだまだ見ぬ世界へ
todoku hatsu nanda mada minu sekai e
我必須抵達那未知的世界
知らず知らずに貼っていたのは白黒のステッカーで
shirazu shirazu ni hatteita no wa shiro kuro no sutekkaa de
那悄悄地貼上了黑白色標籤的
大事なモノ 僕らは隠してしまっていた
daiji na mono bokura wa kakushite shimatte ita
重要的事物 被我們所隱藏
だからもう地より 花より星の明かりより
dakara mou chi yori hana yori hoshi yori akari yori
那是比土地 比花 比星辰的光芒
綺麗な夢という名のホログラムを
kirei na yume to iu na no horoguramu wo
更加動人的 被稱為夢的全息圖
ざわめきをはみ出して
zawameki wo hami dashite
騷動四起
逆らって いつか描いた風景
sakaratte itsuka kaita huukei
與曾經描繪的景色背道而馳
悔しさも 寂しさも今
kuyashisa mo sabishisa mo ima
悔恨且倍感寂寞的現在
泡みたいに弾け飛ぶ
awa mitai ni hajike tobu
如同泡沫般迸裂
まっすぐな道で躓いたって
massugu na michi de tsumazuitatte
在筆直的道路上踉蹌而行
かさぶた剥がれたら
kasabuta hagaretara
要是剝掉傷口的結痂
今よりきっと強くなれる
ima yori kitto tsuyoku nareru
肯定能比現在更為堅強
真っ白な景色に今誘われて
masshiro na keshiki ni ima sasowarete
被那純白的景緻所邀請
僕は行くよまだ見ぬ世界へ
boku wa iku yo mada minu sekai e
我將要前往那未知的世界
霞む空の先に 虹色の光
kasumu sora no saki ni niji iro no hikari
朦朧天空的前方 能夠看見七彩的光
明日の影に震えるたびに
ashita no kage ni hueru tabi ni
在那明日的影子晃動之際
遠くで僕を呼ぶ聲がして
tooku de boku wo yobu koe ga shite
遠方傳來了呼喚我的聲音
まっすぐな光が散らばって
massugu na hikari ga chirabatte
直射的光雜亂散布
雨上がりの午後に束になって降り注ぐ
ame agari no gogo ni taba ni natte huri sosogu
成束地傾注於下過雨的午後
無限のグラデーションが今混ざり合って
mugen no guradeeshon ga ima mazari atte
混雜了各種顏色層次
この空の下どんなとこにいても
kono sora no shita donna toko ni ite mo
不論在這片天空下的何處
必ず屆くはずさまだ見ぬ世界へ
kanarazu todoku hazu sa mada minu sekai e
我都必須抵達那未知的世界
剝掉結痂會噴血而且會讓傷口好得更慢呢...作詞者是M嗎?
--
◤ ─∕╱─ ▄▄▄ - GINTAMA -
╱╱/ ╲╲ 「弄翻我的美乃滋 ▄▄▄
/ /◥◥◥ \ ▄▄▄ 土方 十四郎 ▁
| ◥ ▄\\/ ζ 就給我切腹吧」 ▄▄▄ ▉銀▏
◣ \\ ∠▄▇◢ ▄▄▄ ▉魂▏
◣ /\≡ ─╯◢ ψfreijaking ▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.158.129
※ 編輯: ryoslife 來自: 114.39.158.129 (08/05 12:18)
推
08/05 13:50, , 1F
08/05 13:50, 1F
推
08/05 19:51, , 2F
08/05 19:51, 2F
推
08/06 10:33, , 3F
08/06 10:33, 3F
→
08/06 10:34, , 4F
08/06 10:34, 4F
推
08/07 16:19, , 5F
08/07 16:19, 5F
推
08/07 17:03, , 6F
08/07 17:03, 6F
→
08/07 17:47, , 7F
08/07 17:47, 7F
推
08/08 01:35, , 8F
08/08 01:35, 8F
※ 編輯: ryoslife 來自: 114.39.169.84 (08/08 16:29)
→
08/28 13:26, , 9F
08/28 13:26, 9F
ArakawaCow 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章