[翻譯]249翻譯
01
「一護!茶渡!露琪亞!石田!戀次!疾奔!!分成5路…現在只注視著前方!!」
咚德恰卡:…他們走掉了說…
薛沛:…我們該怎麼做好?
咚德恰卡:嗯~~~~~…
就算現在折回去
外面也還是很危險呢…
啊!!!
薛沛:妳要去哪裡
妮露!!
妮露:一護…
我要追上一護!!
02
薛沛:妳…
妳說妳要追上一護
妮露:妮露…
到目前為止
妮露一直很快樂!!
真的真的很快樂!!
妮露還…
妮露還想跟一護他們在一起!!
咚德恰卡:妮露!!!
薛沛:好吧!
我們也…
咚德恰卡:我們也去吧!!
04
薛沛:妮露跑進去…
咚德恰卡:…哪一邊啊…?
05
織姬:是為了藍染大人
以及藍染大人的心而存在—
烏爾奇奧拉:…也只有一瞬間
露出有所動搖的表情嗎…
對於我的問題
她連眉頭都沒皺一下—…
…堅強的女人…
諾伊特拉:唷
06
諾伊特拉:怎麼樣啊?
那位寵物小姐的狀況
烏爾奇奧拉:…諾伊特拉
諾伊特拉:我很清楚喔
藍染大人
把照顧那女人的工作
完全交付給你對吧?
真吃香吶
07
諾伊特拉:那
你把她訓練到什麼程度啦?
烏爾奇奧拉:…低級
諾伊特拉:不要那麼火大嘛
我只是在問你
照顧得怎麼樣嘛
啊?
烏爾奇奧拉:…你很在意嗎
你還真膽小吶
諾伊特拉:…啊啊?
08
烏爾奇奧拉:別擔心
那個女人
早在進虛圈以前
就中了藍染大人的圈套了
諾伊特拉:…………………
…是那個鏡花水月嗎
烏爾奇奧拉:怎麼可能
那女人
根本不必讓藍染大人用上鏡花水月
在找那女人來虛圈前
我給她施加了多重的心理牢籠
以同伴的性命為要脅
讓她在無法拒絕的狀態下
投誠於我方
然後
又給了她12個小時的緩衝期
條件就是
允許她不在被任何一人發現的情況下
跟一個同伴道別
諾伊特拉:…那就是你說的〝牢籠〞嗎?
09
烏爾奇奧拉:在時間緊迫的狀況下
給她緩衝時間
因為被准許跟同伴道別
所以那女人的心防
會誤以為我方多少有點同情她
而因此稍微鬆懈下來
但事實上
給她12小時的緩衝時間
還是跟同伴性命受要脅
思考被限制的狀態沒什麼兩樣
然後讓她自己選擇要道別的對象
就會令她有種
在被迫投降的情況下
她還有權憑自我意志
去選擇道別對象的錯覺
之後讓她自己去說好的地方赴約
再從那邊將她帶往虛圈
使她的錯覺更加深刻
到最後她就會連逃離的意志
也一點一滴的瓦解
再者
10
烏爾奇奧拉:所謂的〝可以在不被別人發現的情形下
跟一個人道別〞
反過來說
就是〝讓妳能留下跟唯一一人道別的線索〞
諾伊特拉:…那是什麼意思?
讓那女人做出這種事
不就代表行動失敗了嗎
烏爾奇奧拉:正好相反
〝跟某人告別的線索〞
就表示
在投降瞬間
她還擁有自我意志以及行動的自由
這會變成可靠的證據
也就是說
線索留得越明顯
那女人的行動
看在她同伴眼裡
就越像是〝她是以自己的意志背叛〞的
11
烏爾奇奧拉:雖然最後這個步驟
好像不是很成功
但尸魂界方面
可說是已經撒手不管這件事了
諾伊特拉:…想得真周到呢
我應該佩服藍染大人嗎?
烏爾奇奧拉:設想得真周到?
‧‧‧‧‧‧
這種事
對藍染大人而言
根本就只是場遊戲罷了
中計了也好
沒中計也罷
不管怎麼說
現在
那女人
就連逃離這裡的力量也沒有了
12
烏爾奇奧拉:不論是反抗的意志
或是反抗的力量
藍染:妳來得正好
13
藍染:織姬
急忙把妳叫到這裡來
真是不好意思
因為我有個東西
想讓妳看看
洛莉
梅諾莉
退下吧
洛莉:這…
梅諾莉:可…
可是…
怎麼能讓這種人
跟藍染大人獨處…
洛莉:先…
梅諾莉:先失陪了!!
14
洛莉:…什麼嘛…
那種女人…!
藍染:…那麼
能不能來看看這個呢
織姬
藍染腳邊的對話框:嘰!
15
織姬:…這是…
什麼感覺…
…難道
這就是—…
藍染:…妳好像知道了呢
這就是崩玉喔
因為不斷反覆的讓它產生瞬間性覺醒
現在已經變得滿虛弱的了
但崩玉也確實地逐漸進入完全覺醒的階段
16
藍染:虛的破面化
王鍵的創生
全都必須仰賴這顆崩玉
…我讓妳看這個
希望妳能將這件事視為
我信任妳的證明
妳的能力是
〝事實與萬象的拒絕〞
會否定已發生的狀態本身
也能消滅那事實與現象
是相當驚人的能力
我
需要妳的力量
織姬
妳的能力
就為我而發揮吧
17
織姬:我不覺得那個人
是因為信任我
才讓我看崩玉的…
但最起碼
我知道崩玉的存放地點了…
然後
也瞭解了我自己的能力…
藍染:會否定已發生的狀態本身
也能消滅那事實與現象—
織姬:…謝謝你
黑崎同學
你還特地來救我
但是我
在這裡找到了非做不可的事…
那一定
只有我能辦到—…
18
織姬:我要用我的能力
讓崩玉—
回歸到存在之前的狀態—…!
19
「寧靜的…訴說的願望,以及潛藏…在心中的決心!圍繞著崩玉而起的「戰鬥」一一展開
。然後在一護的面前也!?」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.75.9
推
10/27 11:50, , 1F
10/27 11:50, 1F
→
10/27 11:51, , 2F
10/27 11:51, 2F
→
10/27 11:50, , 3F
10/27 11:50, 3F
推
10/27 11:52, , 4F
10/27 11:52, 4F
→
10/27 11:52, , 5F
10/27 11:52, 5F
推
10/27 11:57, , 6F
10/27 11:57, 6F
推
10/27 12:35, , 7F
10/27 12:35, 7F
推
10/27 12:36, , 8F
10/27 12:36, 8F
→
10/27 12:39, , 9F
10/27 12:39, 9F
推
10/27 13:08, , 10F
10/27 13:08, 10F
推
10/27 13:11, , 11F
10/27 13:11, 11F
推
10/27 15:29, , 12F
10/27 15:29, 12F
推
10/27 15:47, , 13F
10/27 15:47, 13F
→
10/27 15:47, , 14F
10/27 15:47, 14F
→
10/27 15:49, , 15F
10/27 15:49, 15F
→
10/27 15:49, , 16F
10/27 15:49, 16F
→
10/27 15:49, , 17F
10/27 15:49, 17F
推
10/27 15:52, , 18F
10/27 15:52, 18F
推
10/27 17:25, , 19F
10/27 17:25, 19F
推
10/27 18:06, , 20F
10/27 18:06, 20F
推
10/28 00:03, , 21F
10/28 00:03, 21F
推
10/28 01:10, , 22F
10/28 01:10, 22F
推
10/28 16:38, , 23F
10/28 16:38, 23F
推
10/28 18:21, , 24F
10/28 18:21, 24F
推
10/28 20:13, , 25F
10/28 20:13, 25F
→
10/28 20:15, , 26F
10/28 20:15, 26F
推
10/30 00:01, , 27F
10/30 00:01, 27F
推
10/30 18:14, , 28F
10/30 18:14, 28F
推
11/10 14:43, , 29F
11/10 14:43, 29F
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章