[閒聊] 最近流行的腦內製造機

看板BLEACH作者 (丁丁)時間18年前 (2007/08/07 01:55), 編輯推噓6(605)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
 http://maker.usoko.net/nounai/  輸入名字看頭腦構成的機器 (有點像之前的成份分析器)  今天太無聊就把BLEACH有興趣的角色也拿來玩玩看 結果太酷酷了玩到停不下來  因為這個網站有點難跑 我就把它整理起來了  對其他角色有興趣的人可以自己試哦  http://umbcss.googlepages.com/bleachbrain.htm  準不準見仁見智所以我就不寫評語了 而且其實準不準沒那麼重要^_<*  ※葛利姆喬旁邊有斬魄刀名的捏它請小心(順序在很底下)  ※日語小注釋  魂=KON 在浦原和阿散井中間  人字旁加「動」字=工作的意思 欲=通「慾」 金=錢的意思 噓=謊言  涅是繭利的那個不是音夢的那個  東仙樓下是烏爾其歐拉 歐拉樓下是葛利姆喬  (無關亂入)吉良的名字有個正規對應字是「出」(一個字) 咚粒翻譯...是個創意 ------  亂數的東西看了笑笑就好 看到不同意的也不要認真起來哦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.13.43

08/07 10:24, , 1F
有幾個人還頗準的...XD 白哉那個是怎樣orz
08/07 10:24, 1F

08/07 18:52, , 2F
京樂的讓我笑了XD
08/07 18:52, 2F

08/07 18:53, , 3F
懶懶大人的也不錯阿(笑)
08/07 18:53, 3F

08/08 16:17, , 4F
海燕那個是怎樣XD
08/08 16:17, 4F

08/09 04:49, , 5F
渾應該全部都是H吧 = = 還有灰貓真是需求大.......
08/09 04:49, 5F

08/09 11:39, , 6F
其實能唸成出的是拼成いずる,東立翻譯沒錯啊
08/09 11:39, 6F
※ 編輯: umb 來自: 220.135.13.43 (08/09 15:02)

08/09 15:02, , 7F
雖發音相同 但zu在表記上寫du是比較古式的用法
08/09 15:02, 7F

08/09 15:03, , 8F
東立這樣翻是有發音根據的所以我也不覺得算錯 所以說創意XD
08/09 15:03, 8F

08/09 17:02, , 9F
啊對喔...吉良他媽媽的名字也是打成「シヅカ」
08/09 17:02, 9F

08/09 17:03, , 10F
對不起我一時嘴快就推文了囧
08/09 17:03, 10F

08/15 16:44, , 11F
真的好好笑XD" 借轉謝謝~ˇ
08/15 16:44, 11F
文章代碼(AID): #16js2cso (BLEACH)
文章代碼(AID): #16js2cso (BLEACH)