[建議] 關於板上的翻譯

看板BLEACH作者 (beforeigo)時間17年前 (2008/09/07 03:45), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
看了精華區 多鳴大的翻譯只收到235回 後面的雖然用關鍵字也可以搜尋得到 但是收精華區要尋找的時候還是比較方便 不知到板主有沒有要收的打算 因為我已經受夠東立的翻譯了= = 每次看到縛道的咏唱和解放詞 一定會回來板上看大大的翻譯 雖然我知道關於翻譯這個議題已經討論很多次了 但是真的還是很希望東立換翻譯Orz 本來很想收死神漫畫全套 但是被翻譯弄得很猶豫= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.19.249.1

09/07 19:46, , 1F
你好~因為多鳴有小板主的權限,所以之前都交給她處理~我會
09/07 19:46, 1F

09/07 19:47, , 2F
寫信循問多鳴是不是沒空整理,若有需要的話我會代為收入
09/07 19:47, 2F

09/07 21:06, , 3F
不好意思,確實是因為一些瑣碎的原因所以我只整理到235
09/07 21:06, 3F

09/07 21:07, , 4F
先謝謝您的抬愛,收翻譯的方式我會再跟微風板主討論囧
09/07 21:07, 4F
文章代碼(AID): #18mjtnNA (BLEACH)
文章代碼(AID): #18mjtnNA (BLEACH)