[情報] ガルパ國際版正式稼動

看板BanG_Dream (BanG Dream!)作者 (Nickchen Nick)時間7年前 (2018/04/05 13:42), 7年前編輯推噓23(23027)
留言50則, 18人參與, 7年前最新討論串1/1
萬眾矚目(?)的國際服終於在4/4正式稼動啦 目前除了有自行營運GBP以外的國家都可以下載 (也就是日、韓、台港澳、中以外的 Google Play Store 及 App Store 都可以直接下載) 撰文當下運行的版本為1.11.2 今天開始進行第一次活動 目前稼動之翻唱曲: https://i.imgur.com/B95580P.jpg
https://i.imgur.com/2DDliV4.jpg
細部機能差異: 多了一個“Social Media”的按鍵,可以分別連結到官方Facebook Twitter Instagram YouTube Channel https://i.imgur.com/OCEJIRT.jpg
下載連結: Google Play Store:https://tinyurl.com/y7paflnu App Store: https://goo.gl/o1FWdk Direct APK:https://goo.gl/AUB2A6 註:此APK為國外reddit網友提供,若造成設備任何損壞(ex. 手機電池感染病毒),本人 恕不負責(我也是用這個檔案所以應該還好XD 警告: https://i.imgur.com/Aes3Tld.jpg
國際版裡面很神奇的放入了廣告(就是傳說中的Tapjoy) 據reddit網友表示是怕沒錢營運所以放入了廣告,不過因為是Tapjoy所以一開始的時候聽 說很慘,官方也緊急做了修正 https://goo.gl/v49wS8 目前應該還好 相關連結: Facebook粉絲專頁:https://www.facebook.com/BanGDreamGBP/ Twitter:https://twitter.com/bangdreamgbp_EN Instagram:https://www.instagram.com/bangdreamgbp_en YouTube Channel:https://www.youtube.com/channel/UCPityslSknKsWUq9iy8p9fw 官網:https://bang-dream-gbp-en.bushiroad.com/ —————-以下閒聊—————- https://i.imgur.com/Xo05DrR.jpg
在等下載的時候發現聲優的名字打錯了啊啊啊啊啊 不知道什麼時候會修正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.21.182.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1522906953.A.AED.html ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 13:52:41 ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 13:56:14

04/05 14:21, 7年前 , 1F
ready steady go 我確定台版沒有...
04/05 14:21, 1F
版權因素?

04/05 14:22, 7年前 , 2F
該要開心還是難過呢? 至少兩年後有機會轉移了...
04/05 14:22, 2F
怎麼啦? ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 14:24:45 沒事我懂了XD應該不會倒那麼快吧 ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 14:25:50

04/05 14:27, 7年前 , 3F
我也希望不會那麼快倒
04/05 14:27, 3F
※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 14:37:27 其實我還蠻好奇隔壁棚台版經營了多久 我那個時候是玩日版 我有同學玩台版忘了引繼結果合併之後就爆炸了XD ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 15:15:24

04/05 15:39, 7年前 , 4F
LL台版還是撐得挺久的 之後還能無痛轉移國際版 也算是
04/05 15:39, 4F

04/05 15:39, 7年前 , 5F
功德圓滿了
04/05 15:39, 5F

04/05 15:41, 7年前 , 6F
查了一下歷史資料 第一次活動是2014/5 最後是 2017/3
04/05 15:41, 6F

04/05 15:42, 7年前 , 7F
大概也撐了3年了
04/05 15:42, 7F
其實還滿久的XD

04/05 15:48, 7年前 , 8F
推樓上 雖然LL遊戲本身不思進取 但代理還是蠻正常的
04/05 15:48, 8F

04/05 15:49, 7年前 , 9F
沒有多好也不算多壞那樣
04/05 15:49, 9F

04/05 15:50, 7年前 , 10F
偶爾看到有人勸不要玩台版的理由 把怪獸前科(LL)講得像
04/05 15:50, 10F

04/05 15:51, 7年前 , 11F
惡性倒閉一樣 就覺得蠻莫名的
04/05 15:51, 11F

04/05 15:51, 7年前 , 12F
總之有開國際服我個人是覺得安心啦 真的要倒也能轉移
04/05 15:51, 12F

04/05 16:00, 7年前 , 13F
不過還是希望翻譯機可以撐久點/w\
04/05 16:00, 13F
其實我覺得因為LL是一個大坑,所以當台版倒掉的時候大家都會去靠北怪獸 但認真論遊戲本身我覺得BGD的遊戲性比較高,畢竟它的本質還是音樂遊戲 (不過我猜萬一BGD台版也倒了大家又會跑去靠北怪獸就是了 ※ 編輯: nickchen1202 (211.21.182.139), 04/05/2018 16:11:23

04/05 17:38, 7年前 , 14F
真的要靠北怪獸不如提百萬亞瑟......不,沒事
04/05 17:38, 14F

04/05 17:40, 7年前 , 15F
印象中也不是怪獸自己要倒 而是日方那邊的決定之類的?
04/05 17:40, 15F

04/05 17:56, 7年前 , 16F
因為 DQSL吧 當年怪獸要求日方把日版鎖區 所以(ry
04/05 17:56, 16F
DQSL是?

04/05 17:58, 7年前 , 17F
國外有個專玩sif的也都跑去玩BGD了 原因卡池問題
04/05 17:58, 17F
我是覺得以實際出貨率來講,BGD真的好抽很多(還是其實不是這個原因XD ※ 編輯: nickchen1202 (218.161.15.240), 04/05/2018 18:05:15

04/05 18:24, 7年前 , 18F
我覺得怪獸在擴散性亞瑟王算有誠意的了 雖然整體而言說
04/05 18:24, 18F

04/05 18:24, 7年前 , 19F
不上非常好 但整體也不算太差
04/05 18:24, 19F

04/05 18:50, 7年前 , 20F
DQSL=勇者鬥惡龍怪物仙境
04/05 18:50, 20F

04/05 20:18, 7年前 , 21F
怪獸搞最慘的應該是最近的CC吧,其他棚我有摸過的都覺得普
04/05 20:18, 21F

04/05 20:19, 7年前 , 22F
普通通,不好不壞的程度
04/05 20:19, 22F

04/05 22:27, 7年前 , 23F
看到滿滿的英文感覺好怪XD
04/05 22:27, 23F
我個人感覺是還好XD 不過比較看得懂倒是真的 ※ 編輯: nickchen1202 (218.161.15.240), 04/05/2018 22:41:40

04/05 23:17, 7年前 , 24F
大概看了一下,國際板的翻譯都還蠻準的
04/05 23:17, 24F

04/05 23:17, 7年前 , 25F
相比,台版的翻譯簡直。。。
04/05 23:17, 25F

04/05 23:59, 7年前 , 26F
台版翻譯根本沒校稿XD一堆連我N87都聽得出翻錯的,錯字跟同
04/05 23:59, 26F

04/05 23:59, 7年前 , 27F
一句出現在好幾個地方也很常見,甚至還有格式跑掉沒顯示出
04/05 23:59, 27F

04/05 23:59, 7年前 , 28F
來要去右上角log才看得到的…
04/05 23:59, 28F
台版翻譯初期的時候一直聽說災情很多 有什麼相同的句子出現在不同的地方之類的

04/06 00:09, 7年前 , 29F

04/06 00:09, 7年前 , 30F
老外看到劇情的感覺
04/06 00:09, 30F

04/06 00:14, 7年前 , 31F
…………我去查了下vore是啥,現在心情複雜ww
04/06 00:14, 31F

04/06 01:31, 7年前 , 32F
我也去查了......WTF(扶額
04/06 01:31, 32F
vore真的是WTF

04/06 03:54, 7年前 , 33F
怪獸要求把DQSL日版封鎖海外IP其實讓名聲毀一半了 CC就ㄏ
04/06 03:54, 33F

04/06 03:54, 7年前 , 34F
04/06 03:54, 34F
鎖區是怕競爭嗎?(其實我不太懂XD ※ 編輯: nickchen1202 (218.161.15.240), 04/06/2018 09:05:41

04/06 11:58, 7年前 , 35F
台版翻譯 七夕那次真的很慘www 其他就卡片故事比較嚴重
04/06 11:58, 35F

04/06 11:59, 7年前 , 36F
不過我是覺得有翻譯機看得懂就好了 少量錯也懂意思
04/06 11:59, 36F

04/06 13:49, 7年前 , 37F
就只是強迫日版玩家回流台灣 想學早期韓國OLG做法
04/06 13:49, 37F

04/06 13:50, 7年前 , 38F
不過現在韓國OLG不怎麼封海外了 所以怪獸這做法只是做死
04/06 13:50, 38F

04/06 21:20, 7年前 , 39F
哪天台版又被併了(?
04/06 21:20, 39F

04/06 21:31, 7年前 , 40F
覺得有地方併是好事 沒得併我還玩不下去勒
04/06 21:31, 40F

04/06 23:34, 7年前 , 41F
台版剛出時,有陪認識的玩一陣子,翻譯還可以啊
04/06 23:34, 41F

04/06 23:42, 7年前 , 42F
不過要翻好也不容易,尤其是有幾位講話很ㄎ一ㄤ...
04/06 23:42, 42F

04/07 01:42, 7年前 , 43F
主要是有些錯誤太離譜了,像是上面說的七夕活動有好幾句不
04/07 01:42, 43F

04/07 01:42, 7年前 , 44F
同的話都變成同一句話,還有樂團等級二十多等升級拿到券時r
04/07 01:42, 44F

04/07 01:42, 7年前 , 45F
ank打成rnak的系統訊息XD
04/07 01:42, 45F

04/07 01:53, 7年前 , 46F
這遊戲劇情這麼短內容也不難,這樣也能錯,真是姆咪
04/07 01:53, 46F

04/07 21:12, 7年前 , 47F
我到現在還是不能接受「想和日菜說真話」這翻譯……雖然
04/07 21:12, 47F

04/07 21:13, 7年前 , 48F
硬要說意思也通啦,但這句翻得好像紗夜撒了什麼謊一樣…
04/07 21:13, 48F

04/07 21:13, 7年前 , 49F
04/07 21:13, 49F

04/07 21:15, 7年前 , 50F
但跟其他更明顯的錯譯和誤植相比,這句其實也還好(死目)
04/07 21:15, 50F
文章代碼(AID): #1QnRT9hj (BanG_Dream)
文章代碼(AID): #1QnRT9hj (BanG_Dream)