[轉錄] Ave Mujica Symbol I : △歌詞翻譯

看板BanG_Dream (BanG Dream!)作者 (祥子同學LOVE!)時間1月前 (2024/04/07 16:05), 1月前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1c4arMqx ] 巴哈BanG_Dream板看到的, 已取得作者同意轉載, 作者是TYPE(@q23074285)。 專板創作連結:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=47099&snA=1070 (或小屋創作連結:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5912223 -- YouTube:https://www.youtube.com/watch?v=mEK5uhrQn2w
串流:https://bmu.lnk.to/symbol_itw https://pbs.twimg.com/media/GKZULDIa8AACP_L.jpg
作詞:Diggy-MO' 作曲:長谷川大介(SUPA LOVE) 絵画が燃える 騎士(ナイト)が消える ˙焚燒畫作 騎士隱去身影 何がほざく 黙らぬ夢に ˙到底在無法沉默的夢境裡胡說什麼? 私はいる あなたの視界の陰に革命を描くの this is the way 背筋襲う光 浮き上がる火の竜と into the realm やがて出逢うわ 西の城壁で 焼けてくロザリオ 逆巻く炎 ilala, ilala, この記憶 孤高の記憶 神の唯一の過ち 人は皆 完全なものを語れないわ ˙有我存在 你的視野之外描繪革命藍圖 ˙這就是我的道路 朝背脊襲來的光芒 浮現眼前的火龍 ˙你進入我的世界 你我終將會相遇的 在西方的城牆下 ˙焚燒殆盡的祈禱 那洶湧波濤的火焰 ilala, ilala, ˙這屬於我的記憶 這一份孤高的記憶 即神明唯一的錯 ˙世界上所有的人 是無法訴說婉美的故事 いつの時代(とき)も残酷さが美を創り 世界は悦んで蠢き出す ˙無數的時代都會產生殘酷美 世界的愉悅紛紛蠢動 探しているわ ˙我正尋找能救贖你的存在啊 闇は報い 何が救い 歴史の海に反射する星よ ˙黑暗即回報 到底何為救贖 ˙倒映歷史之海的星辰啊 軋む胸に刻めよ 弔えよ霊を 名もなき英雄を this is the way 咽せ返る薔薇の楽園に臨めば into the realm 決まるこの心 いざいま ゆくだろう ˙將它銘刻在痛苦不堪的內心吧 弔唁亡靈的無名英雄啊 ˙這就是我的前路 當你來到一座令人心動地玫瑰樂園的話 ˙你進入我的世界 我下定覺悟的內心 現在馬上 去往你身邊 煌めくロザリオ 導く者 ilala, ilala, ˙耀眼生輝的祈禱 引領我們前進的存在 ilala, ilala, この記憶 孤高の記憶 誰も奪えはしないわ 刻は来た 世界が私だけを忘れてく ˙這屬於我的記憶 這一份孤高的記憶 誰都無法奪走 ˙終焉的時刻到來 世界就只有將我的存在遺忘 近づいたの 行き過ぎたの でもいいわ すべてを取り戻せるのなら ˙靠近身邊的事物 遠離身邊的事物 我全都無所謂 若是為了奪回一切的話 迎えに来たのね さあ 私を連れてゆけ 赤く咲き誇る この哀しい空に ˙來迎接我了 來吧 將我一起帶走吧 ˙綻放盛開的赤紅 在這片悲愴的天空下 ねぇ ˙吶 焼けてくロザリオ 逆巻く炎 ilala, ilala, この記憶 孤高の記憶 神の唯一の過ち 人は皆 完全なものを語れないわ ˙焚燒殆盡的祈禱 那洶湧波濤的火焰 ilala, ilala, ˙這屬於我的記憶 這一份孤高的記憶 即神明唯一的錯 ˙世界上所有的人 是無法訴說婉美的故事 いつの時代(とき)も残酷さが美を創り 世界は悦んで蠢き出す ˙無數的時代都會產生殘酷美 世界的愉悅紛紛蠢動 探しているわ ˙我正尋找能救贖你的存在啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.172.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1712475478.A.D3B.html ※ 編輯: jiwalliam (223.141.172.122 臺灣), 04/07/2024 16:06:42
文章代碼(AID): #1c4bFdgA (BanG_Dream)
文章代碼(AID): #1c4bFdgA (BanG_Dream)