[問題] 雷傑多拉的翻譯
想請教一下大家的意見
黃金勇者裡的"黃金鄉・レジェンドラ"
該怎樣翻譯比較好?
以前中視是音譯成"雷傑多拉"
學X字幕組不穩定,不過大致是直接寫"黃金鄉"
然後我是想翻成英文"Legendland"
不知道板上會日文的朋友覺得怎樣?
--
一日樵夫落斧於湖,忽有女神現身問曰金斧銀斧何是汝斧?樵夫秉實以告並獲贈金銀二斧;
於是樵夫再次擲斧於湖,女神現身問曰金斧銀斧何是汝斧?樵夫秉實以告並又獲贈金銀二斧;
樵夫三度擲斧於湖,女神再次現身問曰金斧銀斧何是汝斧?樵夫秉實以告並再獲贈金銀二斧;
樵夫繼續擲斧於湖,女神不斷現身問曰金斧銀斧何是汝斧?樵夫秉實以告並獲贈數把金銀斧;
是故,貧樵夫乃成富樵夫,鄉人問致富之道,樵夫曰:唯誠而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.177.36
推
08/02 15:44, , 1F
08/02 15:44, 1F
推
08/02 15:55, , 2F
08/02 15:55, 2F
→
08/02 15:56, , 3F
08/02 15:56, 3F
推
08/09 00:19, , 4F
08/09 00:19, 4F
推
10/16 10:04, , 5F
10/16 10:04, 5F
BraveSaga 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章