[心得] 英文配音第一話
Adult Swim官網放出第一話串流。
http://www.adultswim.com/video/?episodeID=8a25c392197fafdf011980e11db30028
原來Adult Swim也會把整話放出,以前都沒注意過。死亡筆記也有。
不過這在美國本土才能看,不在美國的話就要用proxy或另尋管道嘍。
以英文配音的標準來說,我太感動了!T^T
基本上每個人的配音都不錯,聲音形象有合,也很少有唸乾稿的感覺。
只有皇族不夠味,皇帝、三哥、魯路修都少了一份優雅氣息。
(雖說跟若本、飛田、福山比本來就是很高的要求。)
皇帝咕嚕咕嚕的在說啥啊~這樣第六話沒問題嗎?
尤其是魯路修,有痞到但是總覺得聲音不夠清,還有少了什麼。Q_Q
不過反正美國人本來就痞…(逃)
話說…沒有拿到必勝客的授權!
http://tinyurl.com/47bbon(上:美版;下:原版)
Pizza Hut被塗掉啦!<O>
利瓦爾好.可.愛!
"Waa~ We're gonna die!" "So would you call it hit and run?"
"Some friend! Leaving me behind like that!" XDDD
終於聽到卡蓮的臺詞了,除了第一句生硬了點,之後都很可愛!
可是…紅月小姐!妳的氣質啊!老木什麼的,雖然是很本土化不過…(汗)
在英文社群中,最大話題就是這句 "You know what this badass mother can do!"
迪德哈爾特&傑雷米亞都是很有魅力的大叔!>///<
名字用英文發音還是很奇妙。
魯路修叫"里佛"的時候我呆了一下("里佛"誰啊?O_o 呃…原來是利瓦爾。)
還有卡蓮的"We're Japanese!"(啊?不是"にっぽんじんだ!"XD)
"雷路許"是之前已經聽慣了。"數撒庫"就…XD
還有之前放聲音檔時,也有美國人說字正腔圓的 "I am 西兔" 很難接受。
不過多聽幾次就習慣了。
期待下一話。(樂)
--
其實這篇寫很久了,只是好像受什麼詛咒似地,寫一半就斷線。
斷個五六次後,我都差點忘了這回事了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.241.159
推
05/02 15:19, , 1F
05/02 15:19, 1F
推
05/02 16:26, , 2F
05/02 16:26, 2F
推
05/02 21:25, , 3F
05/02 21:25, 3F
手抽筋 XD 已修正
推
05/02 21:57, , 4F
05/02 21:57, 4F
※ 編輯: Lamperouge 來自: 59.121.119.51 (05/02 22:53)
推
05/03 00:35, , 5F
05/03 00:35, 5F
推
05/03 11:19, , 6F
05/03 11:19, 6F
推
05/03 15:57, , 7F
05/03 15:57, 7F
CODE_GEASS 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
11
14
110
136