討論串[翻譯] regret messages 瞳ノ翼(神樂耶)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者catac (catac)時間16年前 (2009/02/04 14:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
欣慰~~終於可以看到神樂耶在零之鎮魂曲之後的心情了!感動萬分啊!>A<. 謝謝大大提供的翻譯!可以讓我收藏至blog嗎?. 希望也能收藏其他夏莉、C.C.、V.V.&捲毛老爹、朱雀、卡蓮篇...m(_ _)m. 無論如何都非常謝謝大大提供的翻譯^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc

推噓10(10推 0噓 2→)留言12則,0人參與, 最新作者licell (三十而)時間17年前 (2009/01/26 23:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
ZERO大人。. 如今我總算能夠理解你的事了。. 理解當你說出「破壞的覺悟」時,. 這句話真正的言下之意。. 也許你的面具在不知不覺中,不再是用來保護你本身的物品,. 而是用來保護我們,. 把我們與名為你的劇毒隔離開來。. 直到如今,我依然在思考著。. 思考著你心底的衷心所願到底是什麼。. 在與惡魔
(還有162個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁