討論串[問題] 布理塔尼亞的命名.....
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 2→)留言9則,0人參與, 最新作者tohd0414 (決心)時間16年前 (2008/04/26 12:05), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
聲優的發音都近似布理塔尼亞.... 為什麼還有不列顛帝國的翻譯出現!?. 還是說 日文發音的不列顛就是 布理塔尼亞!?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.210.41.239.

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間16年前 (2008/04/26 12:25), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
不列顛尼亞:. http://0rz.tw/f93Xe. 不列顛尼亞=羅馬人對英倫三島的拉丁文稱呼,後來變成"英國"的象徵。. 所以不列顛尼亞其實就是英國沒有錯.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.203.28.46.

推噓4(4推 0噓 5→)留言9則,0人參與, 最新作者PrinceBamboo (竹筍王子)時間16年前 (2008/04/26 13:57), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
之前一直想發一篇來說明的. 現在既然有人問了就用回文吧XD. 我認為以中文翻譯的角度來看. 將ブリタニア翻成布里塔尼亞比不列顛好. 因為這兩個字無論在日文還是英文中都分別有不同的原意. 而中文翻譯對不是政治上有需要的次重要詞往往都沒有統一的標準翻譯. Britain. 1.為Great Britai
(還有1357個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁