[討論]大本的
剛剛又掃了一下精華區
看到大本的"火炎之夜反擊"
就回想起以前大然真是有夠不認真校對的
那個原版明明就沒有"夜"這個字出現
害我當時年紀小還以為是夜戰=.=
結果看了半天也沒有天黑啊
還有"翼的第18次射門"這句也讓我重新翻書算了他到底射了幾次門
整個亂翻!
(日語裡的18番除了字面的第18號以外還有一個意思是"得意技";發音也不一樣)
最過份的是第11集的樣子??
跟次藤激鬥得正精彩的時候
竟然整本的編排亂七八糟的!
不過以前傻呼呼的也沒想到要去書店換一本
竟然就這樣把它給看完了 XD
是說大家不曉得受到這部漫畫影響有多大??
蔽人從接觸這部漫畫以後開始學日語
到現在變成靠日語當吃飯工具了:p
(不過漫畫從青少年世界盃篇以後就沒再追了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.67.174.222
→
08/05 23:50, , 1F
08/05 23:50, 1F
→
08/06 12:26, , 2F
08/06 12:26, 2F
→
08/07 12:03, , 3F
08/07 12:03, 3F
推
08/07 13:30, , 4F
08/07 13:30, 4F
→
08/07 19:20, , 5F
08/07 19:20, 5F
→
08/07 19:21, , 6F
08/07 19:21, 6F
→
08/07 22:16, , 7F
08/07 22:16, 7F
推
08/08 00:00, , 8F
08/08 00:00, 8F
→
08/08 09:54, , 9F
08/08 09:54, 9F
→
08/08 09:54, , 10F
08/08 09:54, 10F
→
08/08 10:28, , 11F
08/08 10:28, 11F
→
08/08 10:28, , 12F
08/08 10:28, 12F
推
08/09 04:18, , 13F
08/09 04:18, 13F
推
08/09 21:22, , 14F
08/09 21:22, 14F
→
08/09 22:03, , 15F
08/09 22:03, 15F
→
08/09 22:04, , 16F
08/09 22:04, 16F
→
08/09 22:04, , 17F
08/09 22:04, 17F
→
08/09 22:05, , 18F
08/09 22:05, 18F
CTAD 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
14
23
22
51