[漫畫] 老夫老妻重返青春 (1) 小感 (捏已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (中野三玖は俺の嫁!)時間5年前 (2021/02/27 10:44), 編輯推噓3(3020)
留言23則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
BLOG版 https://scotttomlee.pixnet.net/blog/post/49595921 [書籍資料] 書名:老夫老妻重返青春 日文原名:じいさんばあさん若返る 作者:新挑限 出版社:台灣角川 集數:1 類型:漫畫 備註:日本Pixiv網絕讚連載中。 這作《老夫老妻重返青春》不意外台灣代理了 而且很高興是台灣角川代理到 這樣說並不是因為其他家不好怎樣的 只是很單純的台角的電子書和實體書是同步發售的 對於想即時支持且藏書空間不夠的讀者是優先選擇 雖然這部分青文應該也差不多(不過最近《魔女之旅》沒同步上BW電子書...) 但以出書速度和不會斷尾的機率來說,台角還是相對比較好就是 https://i.imgur.com/9jXZwOi.png
本書的內容正如題名是老夫老妻重返青春 有些部分也藉由變年輕後的狀況和老年時狀況做對比 算是有些溫馨且有趣的故事~ https://i.imgur.com/R22t2P8.png
個人感想部分... 長子的女兒未乃個性還真是有些鬧 看到年輕的爺爺後,居然當著奶奶的面前說想要爺爺~XD 然後被奶奶震攝到的時候,又說要跟奶奶結婚~XD 對了,忘了之前P站連載時有沒有提到奶奶的名子? 還是用平(片)假名只是沒漢字? (爺爺的名字正藏倒是常常出現) 看到台版才知道叫做依音 恩,很漂亮的名字~ https://i.imgur.com/fBflBPB.png
另外,當初看到日本決定出單行本前後 作者有一回是爺爺夢中看到大漏斗的劇情 本來以為是要放在第一集單行本當開場的 不過第一集倒是沒這段劇情,可能是第二集劇情 或是做為第二集當開場之類?(比較好進入狀況) 只是第一集單行本有個加筆短篇〈蘋果之淚〉 帶出老夫老妻當年救活的自家種的蘋果樹長出一顆金蘋果的劇情 這段大概是要交代老夫老妻為啥會重返青春的原因吧 簡單來說就是蘋果樹的報恩這樣 對了這篇同樣也有漏斗,只是以老奶奶的視角來進行 最後接回故事一開始老爺爺變年輕後去跟老奶奶講的那段 總之,繼續期待續集 想看兩人去熱海順利渡完蜜月~ 還有,不管是年輕時的少女依音 還是重返青春的老奶奶依音都好讚! -- 下列你最喜歡哪一位女性社長? scotttomlee 1.會在週六半夜去學校上社課的地理研究社社長(葉 瑤依) 2.會將社團學弟寫的小說吃下的文藝社社長學姊(天野 遠子) 3.擁有寒冰魔女稱號的半價便當同好會社長學姊(槍水 仙) 4.表面高嶺之花,但卻笨拙的水族館社社長學姊(帆波 小雪) 5.體弱多病沒自信但個性溫柔的戲劇社社長學姊(古河 渚) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.40.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1614393859.A.EA7.html

02/27 10:46, 5年前 , 1F
奶奶名字出現好幾次啊 イネ
02/27 10:46, 1F

02/27 10:46, 5年前 , 2F
這部真D讚
02/27 10:46, 2F

02/27 10:46, 5年前 , 3F
這個名字配上農家背景 照理說應該是翻成"阿稻"啦
02/27 10:46, 3F

02/27 10:47, 5年前 , 4F
依音算是配字 不過奶奶本來是好人家 後來家道中落
02/27 10:47, 4F

02/27 10:47, 5年前 , 5F
所以用比較秀氣的字也合理就是了
02/27 10:47, 5F

02/27 10:57, 5年前 , 6F
喔喔 之前看板上翻譯成阿稻有印象了 果然是用假名
02/27 10:57, 6F

02/27 10:58, 5年前 , 7F
恩 奶奶出生算類似大小姐了 用依音真的比較適合
02/27 10:58, 7F

02/27 10:58, 5年前 , 8F
不過這算是後來才帶出來的沒錯
02/27 10:58, 8F

02/27 11:00, 5年前 , 9F
青文不見得吧,還是有出很慢的,然後我還買到謎樣好像掃
02/27 11:00, 9F

02/27 11:00, 5年前 , 10F
描本的感覺XD
02/27 11:00, 10F

02/27 11:00, 5年前 , 11F
以年代來說我覺得阿稻比較好就是了
02/27 11:00, 11F

02/27 11:00, 5年前 , 12F
就跟台灣一樣 台灣就老n輩就算是好人家閨秀
02/27 11:00, 12F

02/27 11:01, 5年前 , 13F
一樣是在芬芳貞淑啊啥的
02/27 11:01, 13F

02/27 11:01, 5年前 , 14F
電子書裡面有好幾頁廣告
02/27 11:01, 14F

02/27 11:01, 5年前 , 15F
取名的慣用字彙跟年代有絕對關係
02/27 11:01, 15F

02/27 11:02, 5年前 , 16F
不過說得通就隨便 只是說說個人喜好
02/27 11:02, 16F

02/27 11:40, 5年前 , 17F
以年代來說 依音真的怪到不行 選字也怪 以日本人常用字來
02/27 11:40, 17F

02/27 11:40, 5年前 , 18F
說 要也是用伊而不是依
02/27 11:40, 18F

02/27 13:15, 5年前 , 19F
我對日本過去有錢人家命名沒研究,不過一般來說翻譯
02/27 13:15, 19F

02/27 13:15, 5年前 , 20F
人名會給日方確認就是
02/27 13:15, 20F

02/27 13:16, 5年前 , 21F
另外…電子書我看bw的是沒廣告就是
02/27 13:16, 21F

02/27 13:18, 5年前 , 22F
青文…可能是部分電子版出書會比除了台角的出版社快
02/27 13:18, 22F

02/27 13:18, 5年前 , 23F
…(魔女11快上啦!
02/27 13:18, 23F
文章代碼(AID): #1WER83wd (C_Chat)
文章代碼(AID): #1WER83wd (C_Chat)