[問題] 女生用「僕」自稱,中文要怎麼翻?已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (konomi5550)時間4年前 (2021/06/11 14:11), 4年前編輯推噓97(102586)
留言193則, 138人參與, 4年前最新討論串1/1
如題 最近玩一款乙女game出現用僕(ぼく)自稱的女生 https://i.imgur.com/FkYfyk1.jpg
因為是玩日文版沒中譯 請問這種自稱的女生翻成中文要怎麼翻? 才能保留日文的原汁原味? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.6.249 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623391871.A.284.html

06/11 14:11, 4年前 , 1F
06/11 14:11, 1F

06/11 14:12, 4年前 , 2F
06/11 14:12, 2F

06/11 14:12, 4年前 , 3F
大辣辣
06/11 14:12, 3F

06/11 14:12, 4年前 , 4F
小妹
06/11 14:12, 4F

06/11 14:12, 4年前 , 5F
拎北
06/11 14:12, 5F

06/11 14:12, 4年前 , 6F
宮廷古裝劇可能有
06/11 14:12, 6F

06/11 14:12, 4年前 , 7F
拎北
06/11 14:12, 7F

06/11 14:12, 4年前 , 8F
嘔勒
06/11 14:12, 8F

06/11 14:12, 4年前 , 9F
你祖母
06/11 14:12, 9F

06/11 14:12, 4年前 , 10F
搏苦
06/11 14:12, 10F

06/11 14:12, 4年前 , 11F
林北
06/11 14:12, 11F

06/11 14:12, 4年前 , 12F
老娘?
06/11 14:12, 12F

06/11 14:13, 4年前 , 13F
Yooooooooo
06/11 14:13, 13F

06/11 14:13, 4年前 , 14F
06/11 14:13, 14F

06/11 14:13, 4年前 , 15F
老子
06/11 14:13, 15F

06/11 14:13, 4年前 , 16F
小弟妹
06/11 14:13, 16F

06/11 14:13, 4年前 , 17F
僕少女
06/11 14:13, 17F

06/11 14:13, 4年前 , 18F
06/11 14:13, 18F

06/11 14:13, 4年前 , 19F
小弟妹啊,ptt不是一堆
06/11 14:13, 19F

06/11 14:13, 4年前 , 20F
不然就把「私」翻成人家 「僕」翻成我...
06/11 14:13, 20F

06/11 14:14, 4年前 , 21F
老娘
06/11 14:14, 21F

06/11 14:14, 4年前 , 22F
恁爸
06/11 14:14, 22F

06/11 14:14, 4年前 , 23F
06/11 14:14, 23F

06/11 14:14, 4年前 , 24F
人家
06/11 14:14, 24F

06/11 14:15, 4年前 , 25F
06/11 14:15, 25F

06/11 14:15, 4年前 , 26F
應該是恁爸
06/11 14:15, 26F

06/11 14:15, 4年前 , 27F
就沿用日文漢字啊
06/11 14:15, 27F
沿用? 這不會很奇怪嗎? 中文用僕開頭還真沒聽人講過

06/11 14:15, 4年前 , 28F
明白
06/11 14:15, 28F

06/11 14:15, 4年前 , 29F
本小姐?
06/11 14:15, 29F

06/11 14:15, 4年前 , 30F
林祖罵
06/11 14:15, 30F

06/11 14:16, 4年前 , 31F
06/11 14:16, 31F

06/11 14:16, 4年前 , 32F
明白
06/11 14:16, 32F

06/11 14:16, 4年前 , 33F
老娘
06/11 14:16, 33F

06/11 14:16, 4年前 , 34F
為什麼一定要翻譯,私、僕之類的稱呼,都有漢字,稍微
06/11 14:16, 34F

06/11 14:16, 4年前 , 35F
有看動畫漫畫玩日本遊戲的人都知道,翻譯了反而更多人
06/11 14:16, 35F

06/11 14:16, 4年前 , 36F
看不懂,不翻譯沿用懂得人還比較多
06/11 14:16, 36F
如果是圈外呢? 例如電視上播的動畫

06/11 14:17, 4年前 , 37F
恁爸感覺比較像
06/11 14:17, 37F
還有 116 則推文
還有 5 段內文
06/11 17:13, 4年前 , 154F
老娘
06/11 17:13, 154F

06/11 17:24, 4年前 , 155F
林咒罵
06/11 17:24, 155F

06/11 18:01, 4年前 , 156F
古文僕用在自稱那是真的當人家僕人時在用的
06/11 18:01, 156F

06/11 18:03, 4年前 , 157F
要原汁原味最好就是玩原文 翻譯沒有完美的
06/11 18:03, 157F

06/11 18:07, 4年前 , 158F
卑職
06/11 18:07, 158F

06/11 18:12, 4年前 , 159F
小妹我
06/11 18:12, 159F

06/11 18:23, 4年前 , 160F
寡人
06/11 18:23, 160F

06/11 18:32, 4年前 , 161F
恁杯 真的可以XD
06/11 18:32, 161F

06/11 18:37, 4年前 , 162F
06/11 18:37, 162F

06/11 18:40, 4年前 , 163F
我覺得感覺比較好的是小生
06/11 18:40, 163F

06/11 18:58, 4年前 , 164F
林北阿
06/11 18:58, 164F

06/11 19:39, 4年前 , 165F
老子
06/11 19:39, 165F

06/11 20:42, 4年前 , 166F
小妹妹我呢
06/11 20:42, 166F

06/11 22:54, 4年前 , 167F
偶拉
06/11 22:54, 167F

06/11 23:36, 4年前 , 168F
我然後旁邊註釋
06/11 23:36, 168F

06/12 00:15, 4年前 , 169F
硬要的話 會說 小生 吧
06/12 00:15, 169F

06/12 00:56, 4年前 , 170F
你的名字當時劇院上映版的中文翻譯這邊就處理得不錯
06/12 00:56, 170F

06/12 01:08, 4年前 , 171F
了拎北
06/12 01:08, 171F

06/12 02:01, 4年前 , 172F
俺還不是沿用到現在,你看動畫或漫畫出現俺自稱也不會
06/12 02:01, 172F

06/12 02:01, 4年前 , 173F
覺得奇怪啊,圈外人也懂
06/12 02:01, 173F

06/12 02:04, 4年前 , 174F
俺 聽起來就很爺們或者粗俗的代表,像是兩津勘吉這種的
06/12 02:04, 174F

06/12 02:04, 4年前 , 175F
就感覺會用一樣。
06/12 02:04, 175F

06/12 02:04, 4年前 , 176F
我從小看動畫長大,你不講我還以為俺是中文用法咧,我
06/12 02:04, 176F

06/12 02:04, 4年前 , 177F
也是長大才知道俺是日語用法居多或者中國方言特有。
06/12 02:04, 177F

06/12 02:04, 4年前 , 178F
要不然現實也沒碰過什麼粗俗中文使用者用俺
06/12 02:04, 178F

06/12 02:06, 4年前 , 179F
講白點了,語言文字這種東西從小看到大,從小潛移默化
06/12 02:06, 179F

06/12 02:06, 4年前 , 180F
把這個字理解成其他意思,僕跟私遲早會刻在下一代中文
06/12 02:06, 180F

06/12 02:06, 4年前 , 181F
使用者的腦中。
06/12 02:06, 181F

06/12 02:07, 4年前 , 182F
反正這東西不就類似出口轉內銷而已,和式漢字變成中文
06/12 02:07, 182F

06/12 02:07, 4年前 , 183F
漢字,字不變意思變。
06/12 02:07, 183F

06/12 02:07, 4年前 , 184F
日本很多漢字詞意思不也一樣,借用中國古代字詞,但是
06/12 02:07, 184F

06/12 02:07, 4年前 , 185F
意思變化了。
06/12 02:07, 185F

06/12 02:07, 4年前 , 186F
日本人都能借用中文詞改意思,為什麼我們不能?
06/12 02:07, 186F

06/12 02:10, 4年前 , 187F
更何況樓上貼的,漢語人稱代詞Wiki不止俺,連僕還有私
06/12 02:10, 187F

06/12 02:10, 4年前 , 188F
也放入其中了。
06/12 02:10, 188F

06/12 02:10, 4年前 , 189F
還有什麼需要討論的嗎?代表大部分的人大概都知道這幾
06/12 02:10, 189F

06/12 02:10, 4年前 , 190F
個字代表我,但是使用場景不確定而已
06/12 02:10, 190F

06/12 05:41, 4年前 , 191F
俺是中文真的有這個用法阿 不是宅圈的聽到俺也不會覺得是
06/12 05:41, 191F

06/12 05:41, 4年前 , 192F
粗俗的自稱好嗎
06/12 05:41, 192F

06/13 00:56, 4年前 , 193F
06/13 00:56, 193F
文章代碼(AID): #1Wmlv_A4 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Wmlv_A4 (C_Chat)