[可可] 好尊和好姆咪都是翻譯界難題嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (小妹QB子)時間4年前 (2021/08/13 14:27), 編輯推噓9(906)
留言15則, 14人參與, 4年前最新討論串1/1
好尊(尊い)出自於唐可可看著海報的片段 http://i.imgur.com/MUZuxCi.jpg
可能是中文難以找到對應用法,翻譯只能直接把漢字轉成中文來翻 好姆咪(むみぃ)出自於綿木蜜雪兒看見捏麵人的片段 http://i.imgur.com/muP2xXD.jpg
可能是根本不知道她在說什麼,翻譯只能音譯轉出讀音相近的中文 雖然可以感受到翻譯的努力 但殘酷的是,這兩個翻譯結果都不容易讓讀者弄懂對話內容 也就是說,可可和蜜蜜說的話是否能被稱為翻譯界難題呢姆咪 -- http://i.imgur.com/NMBEPr5.jpg
http://i.imgur.com/ajSreO6.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.120.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1628836039.A.5AF.html

08/13 14:28, 4年前 , 1F
先把姆咪吊起來打
08/13 14:28, 1F

08/13 14:29, 4年前 , 2F
這隻兔子好PekoPeko喔
08/13 14:29, 2F

08/13 14:30, 4年前 , 3F
我覺得ゴゴゴゴゴゴゴ比較難翻譯 有人能正確翻出來嗎?
08/13 14:30, 3F

08/13 14:32, 4年前 , 4F
就沒辦法翻,或翻了失去原汁原味,我之前也說過用僕
08/13 14:32, 4F

08/13 14:32, 4年前 , 5F
自稱的女生也翻不了
08/13 14:32, 5F

08/13 14:36, 4年前 , 6F
姆咪有啥好翻的 本來就只有他在講吧
08/13 14:36, 6F

08/13 14:44, 4年前 , 7F
姆咪是一種精神 不是區區文字可以傳達的
08/13 14:44, 7F

08/13 14:45, 4年前 , 8F
姆咪
08/13 14:45, 8F

08/13 14:45, 4年前 , 9F
姆咪就智障的別稱啊
08/13 14:45, 9F

08/13 14:49, 4年前 , 10F
エモい也是
08/13 14:49, 10F

08/13 14:56, 4年前 , 11F
姆咪?姆咪咪?
08/13 14:56, 11F

08/13 15:05, 4年前 , 12F
姆咪姆咪
08/13 15:05, 12F

08/13 15:20, 4年前 , 13F
姆咪
08/13 15:20, 13F

08/13 16:00, 4年前 , 14F
這還真是姆咪
08/13 16:00, 14F

08/13 19:12, 4年前 , 15F
姆咪…
08/13 19:12, 15F
文章代碼(AID): #1X5X37Ml (C_Chat)
文章代碼(AID): #1X5X37Ml (C_Chat)