[閒聊] 這不能算是正確文法吧XD已刪文

看板C_Chat (希洽)作者 (熊二六)時間4年前 (2021/08/21 14:28), 4年前編輯推噓12(12071)
留言83則, 18人參與, 4年前最新討論串1/1
因為常看數位版日漫 所以其實有時候閱讀正常文的時候都會有障礙 XD 之前就想舉例想不到 但是剛好這兩天出輝夜最新一集 我正在看第一話 就馬上看到一個例子 https://i.imgur.com/89DL7fL.jpg
藤原說了 印象最悪でしたから ……. 囧 是說版上都日文N1的大大 知道這其實只有N5文法的正確答案嗎XD 看多了會不會日文越來越退步啊XD 我覺得我還是得看正規小說 所以說什麼「只靠」ACG可以到什麼程度 我還是懷疑啦 我相信可以學到某個想到不錯的程度 N1也絕對不是問題 但是 有些更正規的東西 要更鑽研更深入 還是得正常學吧 身為外國人我覺得ACG難的也學不到的 學不完全 如果是當下對話的話 個人覺得由難度來排 該國集體記憶>醫療等學術名詞> 即時轉換譯名>非戰國或動漫常見歷史人物> 影視娛樂>時事>ACG 囧 ACG只能算是觸發學習並且深入這個語言的 一個管道吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.133.216.209 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1629527327.A.03F.html ※ 編輯: bear26 (60.133.216.209 日本), 08/21/2021 14:29:39

08/21 14:33, 4年前 , 1F
你有在看輝夜的話應該有看到,學語言最有效率的方法是去
08/21 14:33, 1F

08/21 14:34, 4年前 , 2F
交一個母語為該語言的男/女朋友
08/21 14:34, 2F

08/21 14:34, 4年前 , 3F
你人都在日本了...
08/21 14:34, 3F

08/21 14:35, 4年前 , 4F
有啦 但是發音無法 gg 我連台語說起來讓南部人聽都很彆扭
08/21 14:35, 4F

08/21 14:35, 4年前 , 5F
08/21 14:35, 5F

08/21 14:35, 4年前 , 6F
另外,如果想看到N1、N2文法的話,可以去看《幼女戰記》
08/21 14:35, 6F

08/21 14:36, 4年前 , 7F
我自己是N1啦 但是覺得自己還是很弱
08/21 14:36, 7F

08/21 14:36, 4年前 , 8F
譚雅的用字遣詞常會用到N1、N2文法,根本不像蘿莉
08/21 14:36, 8F

08/21 14:36, 4年前 , 9F
雖然漫畫用詞在日常可能不會用到 不過你是要生活的話本
08/21 14:36, 9F

08/21 14:36, 4年前 , 10F
來就要學口語化 你在台灣用中文聊天也不會很在意中文文
08/21 14:36, 10F

08/21 14:36, 4年前 , 11F
法啊
08/21 14:36, 11F

08/21 14:37, 4年前 , 12F
N1確實很弱啊,你問每個工作會用到日語的人都會告訴你
08/21 14:37, 12F

08/21 14:37, 4年前 , 13F
N1只是學日語的開始
08/21 14:37, 13F

08/21 14:37, 4年前 , 14F
她轉生前是日本精英上班族啊
08/21 14:37, 14F

08/21 14:37, 4年前 , 15F
對啊,所以譚雅這個角色塑造得很好
08/21 14:37, 15F

08/21 14:39, 4年前 , 16F
可惜翻譯翻不太出那種小女孩口中說出商務用語的反差感
08/21 14:39, 16F

08/21 14:40, 4年前 , 17F
沒有上班族要看年紀 大叔上司字都糊一起
08/21 14:40, 17F

08/21 14:41, 4年前 , 18F
也沒在跟你用敬語或N1文法
08/21 14:41, 18F

08/21 14:41, 4年前 , 19F
有時候講話極簡又帶方言還很粗魯
08/21 14:41, 19F

08/21 14:42, 4年前 , 20F
??上司本來就不用對你用敬語啊
08/21 14:42, 20F

08/21 14:42, 4年前 , 21F
講話最有禮貌的通常是30-40的営業マン
08/21 14:42, 21F

08/21 14:42, 4年前 , 22F
大叔、上司
08/21 14:42, 22F

08/21 14:42, 4年前 , 23F
你對外跟對方窗口聯絡鐵定要用敬語吧
08/21 14:42, 23F

08/21 14:42, 4年前 , 24F
可是日本ACG講話速度都有刻意放慢喔,這樣情緒變化才
08/21 14:42, 24F

08/21 14:42, 4年前 , 25F
我知道啊 但是講方言 口音又重就太過分了吧XD
08/21 14:42, 25F

08/21 14:43, 4年前 , 26F
會更明顯,講更慢的大概就旁白
08/21 14:43, 26F

08/21 14:43, 4年前 , 27F
很少有日本動畫講話速度像SSSS裡面那樣快,六花的講話
08/21 14:43, 27F

08/21 14:43, 4年前 , 28F
不過這類營業對應多了 你會覺得一句話有八成都在廢話 沒
08/21 14:43, 28F

08/21 14:43, 4年前 , 29F
有重點
08/21 14:43, 29F

08/21 14:43, 4年前 , 30F
語調與速度其實更像一般的女高中生,當初還讓很多人
08/21 14:43, 30F

08/21 14:44, 4年前 , 31F
聽久了大叔講話還頗習慣的
08/21 14:44, 31F

08/21 14:44, 4年前 , 32F
那就看日綜啊,講話速度正常一些
08/21 14:44, 32F

08/21 14:44, 4年前 , 33F
不習慣呢,但就像美國人日常對話速度很快,日本人
08/21 14:44, 33F

08/21 14:44, 4年前 , 34F
簡單來說,很多日本大叔講話都北野武風格
08/21 14:44, 34F

08/21 14:44, 4年前 , 35F
日常對話速度也是比ACG快很多
08/21 14:44, 35F

08/21 14:45, 4年前 , 36F
不過日綜合台灣人口味的不多
08/21 14:45, 36F

08/21 14:45, 4年前 , 37F
日綜我覺得超簡單
08/21 14:45, 37F

08/21 14:45, 4年前 , 38F
就...講話速度快但沒什麼深度吧
08/21 14:45, 38F

08/21 14:46, 4年前 , 39F
但是北野武那種說話方式 對當年一開始我到日本時來說很硬
08/21 14:46, 39F

08/21 14:46, 4年前 , 40F
正確跟實用是兩回事
08/21 14:46, 40F

08/21 14:46, 4年前 , 41F
習慣語速還可以
08/21 14:46, 41F

08/21 14:48, 4年前 , 42F
看你文章 我覺得你中文也怪怪的
08/21 14:48, 42F

08/21 14:48, 4年前 , 43F
是看acg學的嗎?
08/21 14:48, 43F

08/21 14:48, 4年前 , 44F

08/21 14:49, 4年前 , 45F
臨時找到的影片
08/21 14:49, 45F

08/21 14:50, 4年前 , 46F
因為我中文現在不太妙XD 不然我以前也是師範畢業 中文相
08/21 14:50, 46F

08/21 14:50, 4年前 , 47F
關科目還極好 真慘XD
08/21 14:50, 47F

08/21 14:50, 4年前 , 48F
嗯...其實我很好奇原PO提的這句話有什麼嚴重的語法錯誤
08/21 14:50, 48F

08/21 14:51, 4年前 , 49F
同上求解
08/21 14:51, 49F

08/21 14:52, 4年前 , 50F
……這句話文法是錯的啊 N5就教了 最晚也N4
08/21 14:52, 50F

08/21 14:52, 4年前 , 51F
印象最悪だったから
08/21 14:52, 51F

08/21 14:53, 4年前 , 52F
可是我看很久想不通錯在哪裏XD
08/21 14:53, 52F

08/21 14:55, 4年前 , 53F
就很小很小的 就想我們中文 把你先走變成你走先 大家也覺
08/21 14:55, 53F

08/21 14:55, 4年前 , 54F
得沒問題啊XD
08/21 14:55, 54F

08/21 14:55, 4年前 , 55F
這是漫畫
08/21 14:55, 55F

08/21 14:57, 4年前 , 56F
我知道啊 漫畫本來就一堆 年輕人對話也一堆
08/21 14:57, 56F

08/21 14:57, 4年前 , 57F
另一個例子就是全然
08/21 14:57, 57F

08/21 14:58, 4年前 , 58F
學你都知道後面要接否定 日本人也知道
08/21 14:58, 58F

08/21 14:58, 4年前 , 59F
但是就是會出現全然平気這種例句
08/21 14:58, 59F

08/21 14:58, 4年前 , 60F
でした有什麼問題嗎
08/21 14:58, 60F

08/21 15:01, 4年前 , 61F
….你去問你日文老師好嗎
08/21 15:01, 61F

08/21 15:03, 4年前 , 62F
でしたから嚴格上來說沒有錯 你要說的是でしたからです要
08/21 15:03, 62F

08/21 15:03, 4年前 , 63F
變成だったからです
08/21 15:03, 63F

08/21 15:03, 4年前 , 64F
GG
08/21 15:03, 64F

08/21 15:03, 4年前 , 65F
08/21 15:03, 65F

08/21 15:04, 4年前 , 66F
因為n1不會教你口語,所以你看新聞沒障礙都不等於你能跟
08/21 15:04, 66F

08/21 15:04, 4年前 , 67F
一群日本人順暢交流
08/21 15:04, 67F

08/21 15:04, 4年前 , 68F
有人會說でしたからです? 一下でした一下です很怪吧
08/21 15:04, 68F

08/21 15:04, 4年前 , 69F
から跟ので都是普通形、禮貌形皆可使用的
08/21 15:04, 69F

08/21 15:05, 4年前 , 70F
真的有日文初學者會用でしたからです 不用意外
08/21 15:05, 70F

08/21 15:06, 4年前 , 71F
顯然原PO也可以從N5開始再學一次
08/21 15:06, 71F

08/21 15:09, 4年前 , 72F
這篇可以到日語板討論 原po說的有誤其實也不完全是
08/21 15:09, 72F

08/21 15:12, 4年前 , 73F
我也是找到上面的那篇連結XD
08/21 15:12, 73F

08/21 15:15, 4年前 , 74F
順便說一下 から跟ので在語氣上其實有所不同 之前跟日本
08/21 15:15, 74F

08/21 15:15, 4年前 , 75F
朋友討論過 面試回答問題之類的時候講述原因用ので會比か
08/21 15:15, 75F

08/21 15:15, 4年前 , 76F
ら好
08/21 15:15, 76F

08/21 15:15, 4年前 , 77F
大學那網頁反而是中文的部份有錯字XD
08/21 15:15, 77F

08/21 15:16, 4年前 , 78F
日本朋友是說から有種把對方當白癡在講解理由的感覺
08/21 15:16, 78F

08/21 15:16, 4年前 , 79F
等等你不覺得亂源講對了才奇怪嗎
08/21 15:16, 79F

08/21 15:16, 4年前 , 80F
熊大您太太不是日本人嗎? o.0
08/21 15:16, 80F

08/21 15:17, 4年前 , 81F
ので比較常用在描述客觀因果關係的句子
08/21 15:17, 81F

08/21 15:18, 4年前 , 82F
藤原本身設定算語言天才好嗎
08/21 15:18, 82F

08/21 15:20, 4年前 , 83F
剛剛發現那大學網頁有一例句的中文應該是錯的...
08/21 15:20, 83F
文章代碼(AID): #1X89qV0_ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1X89qV0_ (C_Chat)