[閒聊] 所以中國角色要用日語發音還是漢語發音啊已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (^Q^)時間2年前 (2022/01/06 10:56), 2年前編輯推噓38(39143)
留言83則, 45人參與, 2年前最新討論串1/1
這是女媧 a.k.a. 啾卡 https://i.imgur.com/NqzPRPu.jpeg
雖然他是女媧 但漢字的日語發音也可以讀成JOKA 美版雖然翻成Nuwa 但第一次見面的時候 旁邊也打了ジョカ http://i.imgur.com/il0ESrQ.jpg
所以 到底要叫他Nuwa還是Joka 我很好奇 好啦我知道這篇文很廢= = http://i.imgur.com/ipL7tUR.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.85.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1641437802.A.2FB.html

01/06 10:57, 2年前 , 1F
想叫什麼 就叫什麼嘛
01/06 10:57, 1F

01/06 10:58, 2年前 , 2F
叫Joker
01/06 10:58, 2F

01/06 10:58, 2年前 , 3F
假面騎士ジョカ 
01/06 10:58, 3F

01/06 10:58, 2年前 , 4F
賽哭囉
01/06 10:58, 4F

01/06 10:58, 2年前 , 5F
連原神的英文名稱我記得是都用日語發音翻的,真的很
01/06 10:58, 5F

01/06 10:58, 2年前 , 6F
奇妙
01/06 10:58, 6F

01/06 11:00, 2年前 , 7F
ikea
01/06 11:00, 7F

01/06 11:00, 2年前 , 8F
薩斯嘎 揪卡
01/06 11:00, 8F

01/06 11:00, 2年前 , 9F
沒什麼好奇妙的啊 就是米哈遊崇洋媚外
01/06 11:00, 9F

01/06 11:01, 2年前 , 10F
東籬的一堆名字
01/06 11:01, 10F

01/06 11:01, 2年前 , 11F
美國宅圈文化深受日文外來語影響很深
01/06 11:01, 11F

01/06 11:01, 2年前 , 12F
其實蠻正常的,很多詞他們都直接講日文
01/06 11:01, 12F

01/06 11:01, 2年前 , 13F
HENTAI、SENPAI之類的
01/06 11:01, 13F

01/06 11:04, 2年前 , 14F
costco
01/06 11:04, 14F

01/06 11:05, 2年前 , 15F
genshin才是最搞笑的 中國遊戲用日文假名
01/06 11:05, 15F

01/06 11:06, 2年前 , 16F
沒人規定中國遊戲一定要用中文吧
01/06 11:06, 16F

01/06 11:06, 2年前 , 17F
genshin是不是應該念建新
01/06 11:06, 17F

01/06 11:06, 2年前 , 18F
大多數的語言都是發音為主 外來語常直接套用原本發音
01/06 11:06, 18F

01/06 11:06, 2年前 , 19F
貼個日皮錯了嗎
01/06 11:06, 19F

01/06 11:07, 2年前 , 20F
滿正常的吧,黑魂日本做的他們還不是直接叫ダークソウ
01/06 11:07, 20F

01/06 11:07, 2年前 , 21F
01/06 11:07, 21F

01/06 11:08, 2年前 , 22F
沒規定阿 只是中國人最愛把文化自信 文化輸出掛在嘴上
01/06 11:08, 22F

01/06 11:08, 2年前 , 23F
就撕裂感很重啊,一邊反日反到快殺人,一邊出遊戲假裝日本
01/06 11:08, 23F

01/06 11:08, 2年前 , 24F
像中文這樣 依據意義來創造完全不同發音的詞 才是少數
01/06 11:08, 24F

01/06 11:08, 2年前 , 25F
黑魂那個是意譯 原神這個是音譯
01/06 11:08, 25F

01/06 11:08, 2年前 , 26F
所以才說奇妙
01/06 11:08, 26F

01/06 11:08, 2年前 , 27F
你想一下 日文的 女王是怎麼唸的
01/06 11:08, 27F

01/06 11:08, 2年前 , 28F
人,然後拼命蹭
01/06 11:08, 28F

01/06 11:09, 2年前 , 29F
如果他直接翻成英文,而不是用日文的發音翻成英文,
01/06 11:09, 29F

01/06 11:09, 2年前 , 30F
那我就覺得正常
01/06 11:09, 30F

01/06 11:09, 2年前 , 31F
jo-o-u?
01/06 11:09, 31F

01/06 11:09, 2年前 , 32F
玩中國製的遊戲,怎麼能算是精日呢
01/06 11:09, 32F

01/06 11:09, 2年前 , 33F
結果自己的遊戲譯名用日文假名 文化自信?
01/06 11:09, 33F

01/06 11:10, 2年前 , 34F
你直接配個片假名都還好一點,看起來是英文結果是拼音
01/06 11:10, 34F

01/06 11:10, 2年前 , 35F
讀起來是日文
01/06 11:10, 35F

01/06 11:11, 2年前 , 36F
而且女神轉生的故事是東京, 那照日本人標準來唸也很正常巴
01/06 11:11, 36F

01/06 11:12, 2年前 , 37F
世界各國的神明都會念日文了
01/06 11:12, 37F
切到美版可以講英文喔 不過翻譯都是中文拼音就是了

01/06 11:13, 2年前 , 38F
隨便
01/06 11:13, 38F

01/06 11:13, 2年前 , 39F
漢詞的日語發音還不是以前的漢語發音 別計較這麼多
01/06 11:13, 39F

01/06 11:14, 2年前 , 40F
林擒
01/06 11:14, 40F
※ 編輯: mahimahi (122.116.85.3 臺灣), 01/06/2022 11:14:06

01/06 11:14, 2年前 , 41F
傻蘇嘎鳩卡
01/06 11:14, 41F

01/06 11:14, 2年前 , 42F
我都念ikea 也是有人念ikea 聽久就習慣來
01/06 11:14, 42F

01/06 11:15, 2年前 , 43F
最直接的例子 中國之光原神發音叫genshin
01/06 11:15, 43F

01/06 11:16, 2年前 , 44F
人家說不定是用日翻中翻英
01/06 11:16, 44F

01/06 11:16, 2年前 , 45F
youtube怎麼念來你說說
01/06 11:16, 45F

01/06 11:17, 2年前 , 46F
我都念ikea
01/06 11:17, 46F

01/06 11:17, 2年前 , 47F
油土必
01/06 11:17, 47F

01/06 11:19, 2年前 , 48F
不然要用上古漢語嗎
01/06 11:19, 48F

01/06 11:21, 2年前 , 49F
米抄遊就是要裝成日本遊戲
01/06 11:21, 49F

01/06 11:22, 2年前 , 50F
他們自己也知道偽裝成日本遊戲才好賣
01/06 11:22, 50F

01/06 11:22, 2年前 , 51F
原神裡面比較有趣的是香菱是中文發音 行秋跟申鶴卻是
01/06 11:22, 51F

01/06 11:22, 2年前 , 52F
日文
01/06 11:22, 52F

01/06 11:23, 2年前 , 53F
日系風格就是主流啊 當然要這樣才好賣
01/06 11:23, 53F

01/06 11:24, 2年前 , 54F
有些人就是堅持不拿主流做包裝 一定要本土價值 結果就是賣
01/06 11:24, 54F

01/06 11:24, 2年前 , 55F
不出去
01/06 11:24, 55F

01/06 11:25, 2年前 , 56F
發音一定要捲舌
01/06 11:25, 56F

01/06 11:26, 2年前 , 57F
cyclone joker
01/06 11:26, 57F

01/06 11:27, 2年前 , 58F
不然你們玩中文配音還是日文配音
01/06 11:27, 58F

01/06 11:28, 2年前 , 59F
就有些人堅持只能做主流東西,結果一樣做不贏別國賣不
01/06 11:28, 59F

01/06 11:28, 2年前 , 60F
出去
01/06 11:28, 60F

01/06 11:29, 2年前 , 61F
要主流的東西我去玩歐美日韓的東西不就玩得到了,品質
01/06 11:29, 61F

01/06 11:29, 2年前 , 62F
還更好
01/06 11:29, 62F

01/06 11:30, 2年前 , 63F
其實我會期待仙俠風格的h game
01/06 11:30, 63F

01/06 11:32, 2年前 , 64F
古中文現在的唸法都是錯的幹嘛這麼在乎?
01/06 11:32, 64F

01/06 11:32, 2年前 , 65F
如果今天創作公司已經很有名, 有穩定的粉絲和支持者
01/06 11:32, 65F

01/06 11:32, 2年前 , 66F
那製作本土價值的東西也是會有人支持的
01/06 11:32, 66F

01/06 11:33, 2年前 , 67F
saber 傻巴
01/06 11:33, 67F

01/06 11:33, 2年前 , 68F
你用日文念搞不好還更接近古代讀音XD
01/06 11:33, 68F

01/06 11:33, 2年前 , 69F
耶哭蘇 咖哩巴~
01/06 11:33, 69F

01/06 11:35, 2年前 , 70F
我都唸joker
01/06 11:35, 70F

01/06 11:39, 2年前 , 71F
我都唸怪盜團
01/06 11:39, 71F

01/06 11:41, 2年前 , 72F
申鶴我看YT都用shenhe耶
01/06 11:41, 72F

01/06 11:45, 2年前 , 73F
反過來說 如果你在國外沒什麼名氣 就別在那邊堅持不靠
01/06 11:45, 73F

01/06 11:45, 2年前 , 74F
主流包裝 台灣很多做電影的做遊戲的就是這樣
01/06 11:45, 74F

01/06 11:51, 2年前 , 75F
恐怖遊戲還可以菈, 畢竟恐怖遊戲還是要強調未知的感受
01/06 11:51, 75F

01/06 12:03, 2年前 , 76F
用中文會有乳畫問題 用日文可以說是小日本鬼子亂搞
01/06 12:03, 76F

01/06 12:13, 2年前 , 77F
推搞不好日文還比較近似古音
01/06 12:13, 77F

01/06 12:19, 2年前 , 78F
shame her音義還比較接近
01/06 12:19, 78F

01/06 13:14, 2年前 , 79F
01/06 13:14, 79F

01/06 13:17, 2年前 , 80F
genshin中醫關心你的坐骨神經痛
01/06 13:17, 80F

01/06 14:36, 2年前 , 81F
崩壞(honkai)更好笑 中文是bonhuai 日文是houkai
01/06 14:36, 81F

01/06 14:36, 2年前 , 82F
結果取出一個不知道是哪來的名字
01/06 14:36, 82F

01/06 20:11, 2年前 , 83F
漢語犬吠日== 羅漢腳勤快
01/06 20:11, 83F
文章代碼(AID): #1XrbfgBx (C_Chat)
文章代碼(AID): #1XrbfgBx (C_Chat)