[問題] 哈利波特的咒語

看板C_Chat (希洽)作者 (熊二六)時間1年前 (2023/02/08 20:44), 編輯推噓17(17010)
留言27則, 17人參與, 1年前最新討論串1/1
其實我不是很懂哈利波特咒語的翻譯邏輯 有音譯 路摸思 溫咖癲啦唯啊薩等等 有意譯 疾疾護法現身 有意譯配譯者想法 現現行 去去武器走 有音譯配譯者想法 撕淌三步殺 嗯…. 是翻譯不同人還是出了什麼事情 這算是我長年的疑問 剛好遊戲出了順便問一下 囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.157.17.163 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1675860299.A.553.html

02/08 20:45, 1年前 , 1F
記得邏輯中間改過 某篇文章有說明過
02/08 20:45, 1F

02/08 20:47, 1年前 , 2F
有記憶點最重要 信達雅
02/08 20:47, 2F

02/08 20:47, 1年前 , 3F
C8763
02/08 20:47, 3F

02/08 20:54, 1年前 , 4F
路莫思除了音譯外也有對應到意議覺得翻得很棒耶
02/08 20:54, 4F

02/08 21:01, 1年前 , 5F
問就是啊哇呾喀呾啦
02/08 21:01, 5F

02/08 21:09, 1年前 , 6F
第五集開始才有譯者不同吧
02/08 21:09, 6F

02/08 21:16, 1年前 , 7F
飄飄起
02/08 21:16, 7F

02/08 21:16, 1年前 , 8F
去去 武器走
02/08 21:16, 8F

02/08 21:16, 1年前 , 9F
死死破
02/08 21:16, 9F

02/08 21:16, 1年前 , 10F
燈燈亮
02/08 21:16, 10F

02/08 21:16, 1年前 , 11F
撕淌三步殺 以為武俠招式
02/08 21:16, 11F

02/08 21:17, 1年前 , 12F
音譯好像比較好 意譯沒中二感
02/08 21:17, 12F

02/08 21:39, 1年前 , 13F
路摸思是音譯+意譯
02/08 21:39, 13F

02/08 21:57, 1年前 , 14F
路摸摸
02/08 21:57, 14F

02/08 21:59, 1年前 , 15F
第五集開始是皇冠編譯組,前面是彭倩文
02/08 21:59, 15F

02/08 22:21, 1年前 , 16F
滅休甘魔
02/08 22:21, 16F

02/08 22:44, 1年前 , 17F
霹靂卡霹靂啦啦
02/08 22:44, 17F

02/08 22:53, 1年前 , 18F
其實翻作撕淌三步殺挺有中二少年自創招式的感覺ww
02/08 22:53, 18F

02/08 23:16, 1年前 , 19F
彭倩文其實還是在皇冠編譯組裡面
02/08 23:16, 19F

02/08 23:16, 1年前 , 20F
只是一人單打 變帶隊團打
02/08 23:16, 20F

02/08 23:17, 1年前 , 21F
然後彭有在某個專訪提過翻譯哈利波特的事
02/08 23:17, 21F

02/08 23:19, 1年前 , 22F
簡單來說其實就是原本以為是純兒童奇幻小說
02/08 23:19, 22F

02/08 23:21, 1年前 , 23F
當初沒有預料到路線會越來越黑暗 所以早期的翻譯有比
02/08 23:21, 23F

02/08 23:21, 1年前 , 24F
較幼齡化
02/08 23:21, 24F

02/09 00:39, 1年前 , 25F
後面疊字咒語多了感覺...像方便麻瓜孩子玩遊戲打鬧
02/09 00:39, 25F

02/09 01:35, 1年前 , 26F
音譯的長一點就根本看不懂,小時候連那些字都不會念= ==
02/09 01:35, 26F

02/09 14:52, 1年前 , 27F
撕淌三步殺的翻譯超神
02/09 14:52, 27F
文章代碼(AID): #1ZuvbBLJ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZuvbBLJ (C_Chat)