[閒聊] 超wwww 是甚麼意思

看板C_Chat (希洽)作者 (Wardyal)時間2周前 (2024/05/02 21:41), 2周前編輯推噓36(36015)
留言51則, 40人參與, 2周前最新討論串1/1
https://imgur.com/5hnDhTX.jpg
格鬥實況第二集 巴哥跟男主打架 有人留言打 超wwwww 這啥意思 就 超級 wwww 超級好笑的意思嗎 -- 環醬可愛 https://imgur.com/EF5SmX4.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.160.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714657292.A.AD3.html

05/02 21:42, 2周前 , 1F
超級第四次世界大戰
05/02 21:42, 1F

05/02 21:42, 2周前 , 2F
www=草=笑 NICO常見用語
05/02 21:42, 2F
所以就真的是超好笑的意思嗎 還是樓下說的這個

05/02 21:42, 2周前 , 3F
應該是ちょっと的ちょ 翻錯吧
05/02 21:42, 3F

05/02 21:42, 2周前 , 4F
摔角的意思
05/02 21:42, 4F
※ 編輯: Wardyal (180.218.160.178 臺灣), 05/02/2024 21:43:05

05/02 21:42, 2周前 , 5F
超級神力女超人 神力女超人爆氣變身的型態
05/02 21:42, 5F

05/02 21:43, 2周前 , 6F
超www就是比一般的www更進階 一種高位網際網路系統
05/02 21:43, 6F

05/02 21:43, 2周前 , 7F
等wwww的意思吧,如果他懶得把ちょっと打完的話
05/02 21:43, 7F

05/02 21:43, 2周前 , 8F
LNG
05/02 21:43, 8F

05/02 21:43, 2周前 , 9F
不過他就沒打完就看你自己解讀囉
05/02 21:43, 9F

05/02 21:44, 2周前 , 10F
超也是ちょう 沒翻錯
05/02 21:44, 10F

05/02 21:44, 2周前 , 11F
慢著wwww 那句是這種感覺
05/02 21:44, 11F

05/02 21:44, 2周前 , 12F
應該是等等www這種感覺,只是ちょっと省略成ちょ
05/02 21:44, 12F

05/02 21:44, 2周前 , 13F
wwwwwww
05/02 21:44, 13F

05/02 21:44, 2周前 , 14F
XDDDDDDDDDDDDDD
05/02 21:44, 14F

05/02 21:45, 2周前 , 15F
www
05/02 21:45, 15F

05/02 21:46, 2周前 , 16F
沒看過超www的用法,應該是ちょっと才對
05/02 21:46, 16F

05/02 21:46, 2周前 , 17F
www
05/02 21:46, 17F

05/02 21:46, 2周前 , 18F
wwwwwwwwwwwwwwwwww
05/02 21:46, 18F

05/02 21:47, 2周前 , 19F
ちょっ含一個塞音比較像等等
05/02 21:47, 19F

05/02 21:47, 2周前 , 20F
喔喔 靠杯 難怪覺得哪裡怪怪的
05/02 21:47, 20F

05/02 21:48, 2周前 , 21F
*才比較像
05/02 21:48, 21F

05/02 21:49, 2周前 , 22F
應該就ちょっと,然後是個吐槽+爆笑的情境的省略吧?
05/02 21:49, 22F

05/02 21:50, 2周前 , 23F
應該翻成等等wwwwww才對吧
05/02 21:50, 23F

05/02 21:51, 2周前 , 24F
笑死 ちょwwww
05/02 21:51, 24F

05/02 21:52, 2周前 , 25F
ちょ不帶っ跟帶っ唸法就不一樣 應該是超
05/02 21:52, 25F

05/02 21:52, 2周前 , 26F
只是ちょっと的縮短 更有突然爆笑的感覺
05/02 21:52, 26F

05/02 21:53, 2周前 , 27F
一般人對っ音沒有概念
05/02 21:53, 27F

05/02 21:53, 2周前 , 28F
翻譯錯誤吧
05/02 21:53, 28F

05/02 21:54, 2周前 , 29F

05/02 21:54, 2周前 , 30F
很古老的日本匿名版梗了
05/02 21:54, 30F

05/02 21:55, 2周前 , 31F
這是翻譯理解錯誤吧 那個通常是指ちょっと
05/02 21:55, 31F

05/02 21:57, 2周前 , 32F
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
05/02 21:57, 32F

05/02 21:57, 2周前 , 33F
修但幾勒www
05/02 21:57, 33F

05/02 21:58, 2周前 , 34F
如果是網路俗語就算了== 懂的恆懂
05/02 21:58, 34F

05/02 22:00, 2周前 , 35F
超ウケるですけどっっw
05/02 22:00, 35F

05/02 22:02, 2周前 , 36F
比較像 修但幾勒.jpg 那個梗圖的感覺吧
05/02 22:02, 36F

05/02 22:02, 2周前 , 37F
超派
05/02 22:02, 37F

05/02 22:03, 2周前 , 38F
就3樓說的省略用法,niconico或2ch(5ch)都很常看見的用語
05/02 22:03, 38F

05/02 22:08, 2周前 , 39F
修蛋積累.jpg 翻譯有誤
05/02 22:08, 39F

05/02 22:10, 2周前 , 40F
05/02 22:10, 40F

05/02 22:14, 2周前 , 41F
超草
05/02 22:14, 41F

05/02 22:15, 2周前 , 42F
超生草
05/02 22:15, 42F

05/02 22:18, 2周前 , 43F
越看越躁
05/02 22:18, 43F

05/02 22:24, 2周前 , 44F
等等 先別 的意思
05/02 22:24, 44F

05/02 22:44, 2周前 , 45F
翻成屁啦也可以吧
05/02 22:44, 45F

05/03 00:07, 2周前 , 46F
wwwww
05/03 00:07, 46F

05/03 00:07, 2周前 , 47F
修但幾勒這翻譯有夠傳神 我喜歡
05/03 00:07, 47F

05/03 01:05, 2周前 , 48F
笑死
05/03 01:05, 48F

05/03 05:17, 2周前 , 49F
t.4596
05/03 05:17, 49F

05/03 08:33, 2周前 , 50F
笑死
05/03 08:33, 50F

05/03 10:09, 2周前 , 51F
笑死
05/03 10:09, 51F
文章代碼(AID): #1cCvWChJ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1cCvWChJ (C_Chat)