[妮姬] 官方四格漫畫第50話

看板C_Chat (希洽)作者 (風真いろは的ぽこべぇ)時間1周前 (2024/05/09 16:07), 1周前編輯推噓18(18010)
留言28則, 19人參與, 1周前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/4WPIh3p.jpeg
https://i.imgur.com/CQ1Hkc0.jpeg
【妮姬四格漫畫】 勝利女神:妮姬官方四格漫畫第50話 [王與忠臣] 我們是最完美的組合! 作者:Tota(@totakeke___) - 這對君臣組合真的好可愛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.90.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715242036.A.42E.html

05/09 16:07, 1周前 , 1F
我好了
05/09 16:07, 1F

05/09 16:08, 1周前 , 2F
囂張的茶XD,鐘鳴護主真的好可愛
05/09 16:08, 2F

05/09 16:08, 1周前 , 3F
烏龍茶:關我屁事
05/09 16:08, 3F

05/09 16:10, 1周前 , 4F
kisama 給妳什麼就喝什麼nanoda
05/09 16:10, 4F

05/09 16:11, 1周前 , 5F
可愛捏
05/09 16:11, 5F

05/09 16:16, 1周前 , 6F
烏龍:哭阿
05/09 16:16, 6F
※ 編輯: koy784512 (27.51.90.48 臺灣), 05/09/2024 16:18:13

05/09 16:19, 1周前 , 7F
懂人心的王
05/09 16:19, 7F

05/09 16:23, 1周前 , 8F
這翻譯完全把原意給丟了啊...
05/09 16:23, 8F

05/09 16:26, 1周前 , 9F
諧音哏本來就沒辦法照翻啊
05/09 16:26, 9F

05/09 16:28, 1周前 , 10F
第二格最左邊那個沒有出現在原圖啊
05/09 16:28, 10F

05/09 16:28, 1周前 , 11F
雖然是沒差啦
05/09 16:28, 11F

05/09 16:31, 1周前 , 12F
日式諧音梗照翻一般人也看不懂
05/09 16:31, 12F

05/09 16:55, 1周前 , 13F
烏龍茶:幹你娘不想喝我就直接說 不用想這個爛藉口
05/09 16:55, 13F

05/09 17:06, 1周前 , 14F
nanoda!
05/09 17:06, 14F

05/09 17:14, 1周前 , 15F
我的國王
05/09 17:14, 15F

05/09 17:17, 1周前 , 16F
這個翻譯很讚XD
05/09 17:17, 16F

05/09 17:19, 1周前 , 17F
這個翻譯很棒啊 諧音梗本來就沒辦法翻譯了
05/09 17:19, 17F

05/09 17:20, 1周前 , 18F
你說左邊這句確實不知道為什麼要整句換掉
05/09 17:20, 18F

05/09 17:21, 1周前 , 19F
中間應該也是可以翻成 竟然敢在小姐面前搞烏龍 真是囂
05/09 17:21, 19F

05/09 17:21, 1周前 , 20F
張的茶
05/09 17:21, 20F

05/09 18:08, 1周前 , 21F
翻譯已經盡力了,果然沒貓眼的皇冠就是少了一味
05/09 18:08, 21F

05/09 18:20, 1周前 , 22F
差蠻多的吧 第二格這樣移動直接變成翻譯自己的感想
05/09 18:20, 22F

05/09 18:22, 1周前 , 23F
第三格 ように的意思也歪掉了..
05/09 18:22, 23F

05/09 19:00, 1周前 , 24F
難怪中文讀起來就覺得奇怪,突然冒出那一句感想
05/09 19:00, 24F

05/09 20:46, 1周前 , 25F
烏龍沒有得罪你欸 哭啊
05/09 20:46, 25F

05/10 00:36, 1周前 , 26F
第二格左邊確實有點怪,但諧音梗的處理方式很讚
05/10 00:36, 26F

05/10 12:16, 1周前 , 27F
可愛ㄋㄧㄝ
05/10 12:16, 27F

05/10 12:17, 1周前 , 28F
05/10 12:17, 28F
文章代碼(AID): #1cF8GqGk (C_Chat)
文章代碼(AID): #1cF8GqGk (C_Chat)