[遊戲王] 光之金字塔是不是中配亂翻的經典?
如題
遊戲王光之金字塔記得是歐美做的
所以一開始的台詞是英文版的,後來日本才整個重翻
但中配當時是買英文版的版權,所以翻譯的台詞都是英文
而且完全沒有潤稿
像是中配亞圖姆把you can say that again 翻成你可以再說一次
超像機翻出來的
這部是不是亂翻譯的經典?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.66.0 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1719749796.A.267.html
※ 編輯: maple2378 (223.140.66.0 臺灣), 06/30/2024 20:16:58
推
06/30 20:18,
1天前
, 1F
06/30 20:18, 1F
→
06/30 20:19,
1天前
, 2F
06/30 20:19, 2F
推
06/30 20:19,
1天前
, 3F
06/30 20:19, 3F
推
06/30 20:20,
1天前
, 4F
06/30 20:20, 4F
→
06/30 20:38,
1天前
, 5F
06/30 20:38, 5F
推
06/30 20:53,
1天前
, 6F
06/30 20:53, 6F
推
06/30 21:05,
1天前
, 7F
06/30 21:05, 7F
→
06/30 21:05,
1天前
, 8F
06/30 21:05, 8F
C_Chat 近期熱門文章
19
35
PTT動漫區 即時熱門文章
6
12