[24夏] 以俄語遮羞的艾莉同學 01

看板C_Chat (希洽)作者 (kz)時間2天前 (2024/07/03 23:35), 編輯推噓9(9011)
留言20則, 14人參與, 1天前最新討論串1/1
先說結論:中規中矩。 片頭:https://youtu.be/WMdXTiLrT2g
OP的部份我覺得不差,但第一次看的時候會讓我覺得是用很多之後動畫內容拼接而成的影 片。 但第二次這種感覺才比較沒有。 另外就是大家都期待的幫女主穿襪子的環節。 https://i.imgur.com/xgUDnyn.jpeg
我覺得沒有很差,但… 漫畫的這段描寫以及其後續劇情實在是太鬼了 https://i.imgur.com/2rzBhpJ.jpeg
https://i.imgur.com/eFadHFj.jpeg
https://i.imgur.com/ijSs1gq.jpeg
https://i.imgur.com/eiUmoHF.jpeg
很難超越啊…… 另外這裡有個細節我很喜歡,女主在離開時她的右腳並沒有完整地把鞋子穿好 https://i.imgur.com/VB8b8xO.jpeg
https://i.imgur.com/JDqhen1.jpeg
甚至可以看到內凹、我覺得這個部分很棒。 最後就是… https://i.imgur.com/3TN6spg.jpeg
https://i.imgur.com/r8Mqid3.jpeg
可惜我身邊沒有會俄語的人,不然我還真想問看看俄語的「嗚嚕賽」、「八嘎」的說法。 還有就是不知道發音到底如何。 ED:https://youtu.be/wiciFs4eZg0
片尾曲唱得也很棒,但不用角色的聲線去唱我覺得還是可惜了一點。 整體而言還不錯啦,但我個人覺得在結尾有下集預告比較好。 看完真的會讓人想學俄語呢w https://i.imgur.com/vh6J0va.jpeg
學姐可愛。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.172.132.214 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720020930.A.B78.html

07/03 23:36, 2天前 , 1F
好奇問 俄語是上阪菫自己講的嗎
07/03 23:36, 1F

07/03 23:37, 2天前 , 2F
上坂是俄語專家 不要小看她
07/03 23:37, 2F

07/03 23:39, 2天前 , 3F
原來如此!
07/03 23:39, 3F

07/03 23:48, 2天前 , 4F
用 Google Translate 應該可以找到?
07/03 23:48, 4F

07/03 23:50, 2天前 , 5F
這部真的是為上坂天造地設的作品
07/03 23:50, 5F

07/03 23:51, 2天前 , 6F
漫畫穿襪子這邊感覺更色欸 感覺動畫有點縮短了
07/03 23:51, 6F

07/03 23:53, 2天前 , 7F
上坂幾乎包辦所有動畫需要俄語的配音了
07/03 23:53, 7F

07/03 23:57, 2天前 , 8F
不然就是找Jenya
07/03 23:57, 8F

07/04 00:08, 2天前 , 9F
Jenya不行啦 她的日語有種特殊腔調 大概是母語就是俄
07/04 00:08, 9F

07/04 00:08, 2天前 , 10F
語的關係
07/04 00:08, 10F

07/04 00:19, 2天前 , 11F
那就真的只能配俄語裔角色了,事實上好像也是 (汗)
07/04 00:19, 11F

07/04 00:38, 2天前 , 12F
上坂政委的外號就是因為她很蘇
07/04 00:38, 12F

07/04 00:45, 2天前 , 13F
政委這綽號是對岸網友封的吧?
07/04 00:45, 13F

07/04 01:11, 2天前 , 14F
推~結尾有下集預告比較好+1
07/04 01:11, 14F

07/04 01:27, 2天前 , 15F
上坂會俄語 而且本身就是俄羅斯控
07/04 01:27, 15F

07/04 01:34, 2天前 , 16F
漫畫這根本進去了吧==
07/04 01:34, 16F

07/04 05:26, 2天前 , 17F
漫畫超色
07/04 05:26, 17F

07/04 08:45, 2天前 , 18F
漫畫太瑟了吧
07/04 08:45, 18F

07/04 10:55, 2天前 , 19F
好婆喔
07/04 10:55, 19F

07/04 16:15, 1天前 , 20F
Дурак 是ばか的意思 玩CS的俄國隊友很常講
07/04 16:15, 20F
文章代碼(AID): #1cXM_2ju (C_Chat)
文章代碼(AID): #1cXM_2ju (C_Chat)