[討論] 斯小鬼要怎麼翻譯比較好
看板C_Chat (希洽)作者iampig951753 (MultiOrganFailure)時間2小時前 (2024/09/25 00:41)推噓7(7推 0噓 2→)留言9則, 6人參與討論串1/1
如題
從零開始的琉茲會叫小孩子OOボウ
斯巴魯 斯ボウー
加菲爾 嘎ボウー
應該是從坊や坊主來的
我爸小時候也會叫我竜(tatsu)ボウ
我一直到長很大看到從零才又想起來
因為在臺灣除了我爸沒人會這樣叫我
長大之後我爸也不會這樣叫我了
本來還一直以為是我的名字加臺語
感謝這部動畫讓我想起來
但我反而有點疑惑這中文會怎麼翻譯
除了像木棉花直接翻成斯小鬼
沒有更好的中文翻譯嗎
這翻譯實在很不在地化
西恰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.68.19 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1727196108.A.841.html
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 09/25/2024 00:42:08
推
09/25 00:43,
2小時前
, 1F
09/25 00:43, 1F
笑死
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 09/25/2024 00:43:48
→
09/25 00:44,
2小時前
, 2F
09/25 00:44, 2F
推
09/25 00:44,
2小時前
, 3F
09/25 00:44, 3F
推
09/25 00:56,
2小時前
, 4F
09/25 00:56, 4F
會一直想到小時候
推
09/25 01:11,
2小時前
, 5F
09/25 01:11, 5F
哇 該不會其實這是日文來的吧
推
09/25 01:13,
2小時前
, 6F
09/25 01:13, 6F
西恰好多神人
推
09/25 01:32,
1小時前
, 7F
09/25 01:32, 7F
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 09/25/2024 01:53:26
推
09/25 01:57,
1小時前
, 8F
09/25 01:57, 8F
→
09/25 01:58,
1小時前
, 9F
09/25 01:58, 9F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
31
48