[閒聊] 歐美玩家還是把日文"勇者"翻成"Hero"嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (談崩專家 康普尼)時間8小時前 (2024/10/21 20:18), 編輯推噓74(762135)
留言213則, 69人參與, 3小時前最新討論串1/1
日本RPG的勇者 和歐美RPG的冒險者/英雄 有頗大的差異 記得以前勇者翻譯成英文是"Hero" 但好像有一群歐美宅宅 倡導說直接用"yuusha" 那麼現在主流還是翻"Hero"嗎? 還是改用"yuusha"了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.173.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729513130.A.860.html

10/21 20:19, 8小時前 , 1F
所以歐美沒有勇者這個詞?
10/21 20:19, 1F

10/21 20:19, 8小時前 , 2F
一樣HERO
10/21 20:19, 2F

10/21 20:19, 8小時前 , 3F
天皇翻成甲胖英派爾多
10/21 20:19, 3F

10/21 20:20, 8小時前 , 4F
歐美的勇者就是劍兵勇士(大誤
10/21 20:20, 4F

10/21 20:20, 8小時前 , 5F
歐美最紅的日文音譯名詞應該是NINJA
10/21 20:20, 5F

10/21 20:20, 8小時前 , 6F
大亂鬥 DQ的勇者 英文直接用HERO
10/21 20:20, 6F

10/21 20:20, 8小時前 , 7F
劍兵勇士是角鬥士的意思
10/21 20:20, 7F

10/21 20:20, 8小時前 , 8F
然後那個JAPAN用的人比NINHO多
10/21 20:20, 8F

10/21 20:21, 8小時前 , 9F
英雄跟勇者不太一樣吧? 話說我之前一個認識的 老是把
10/21 20:21, 9F

10/21 20:21, 8小時前 , 10F
勇者說成英雄,就跟他說不一樣了 無言
10/21 20:21, 10F

10/21 20:22, 8小時前 , 11F
勇者就是英雄阿,哪裡不一樣
10/21 20:22, 11F

10/21 20:22, 8小時前 , 12F
那麼
10/21 20:22, 12F

10/21 20:22, 8小時前 , 13F
哪裡不一樣
10/21 20:22, 13F

10/21 20:22, 8小時前 , 14F
王跟king能說樣嗎
10/21 20:22, 14F

10/21 20:22, 8小時前 , 15F
冒險者?
10/21 20:22, 15F

10/21 20:22, 8小時前 , 16F
皇帝就是天子
10/21 20:22, 16F

10/21 20:23, 8小時前 , 17F
不知道為啥不用braver,不知道是先開始通例翻成hero的
10/21 20:23, 17F

10/21 20:23, 8小時前 , 18F
night跟武士還不是本質一樣的東東
10/21 20:23, 18F

10/21 20:23, 8小時前 , 19F
劍兵勇士不是冠軍的那個單字嗎XD
10/21 20:23, 19F

10/21 20:23, 8小時前 , 20F
對歐美來說 就是等到想分類的時候 產地發音照搬就好
10/21 20:23, 20F

10/21 20:23, 8小時前 , 21F
Champion不少見吧
10/21 20:23, 21F

10/21 20:23, 8小時前 , 22F
KNIGHT是有美德的那種
10/21 20:23, 22F

10/21 20:23, 8小時前 , 23F
武士是比較沒有約束力
10/21 20:23, 23F

10/21 20:23, 8小時前 , 24F
武士道又是另外一種東西
10/21 20:23, 24F

10/21 20:23, 8小時前 , 25F
勇者跟hero或者跟warrior都還是有點差別
10/21 20:23, 25F

10/21 20:23, 8小時前 , 26F
但是勇者跟英雄應該不太一樣吧
10/21 20:23, 26F

10/21 20:24, 8小時前 , 27F
像是勇者鬥惡龍七那種英雄和勇者同時作為名詞存在的不知
10/21 20:24, 27F

10/21 20:24, 8小時前 , 28F
對阿braver還比較好一點
10/21 20:24, 28F

10/21 20:24, 8小時前 , 29F
因為日本的勇者做的就是Hero該做的事 所以翻譯上我覺得OK
10/21 20:24, 29F

10/21 20:24, 8小時前 , 30F
道他們要怎麼翻
10/21 20:24, 30F

10/21 20:24, 8小時前 , 31F
在日系RPG裡面,勇者和英雄的形象往往重疊
10/21 20:24, 31F

10/21 20:24, 8小時前 , 32F
乾脆翻成布雷棒啦!(X
10/21 20:24, 32F

10/21 20:24, 8小時前 , 33F
不勇的就只是普通雜兵
10/21 20:24, 33F

10/21 20:24, 8小時前 , 34F
其實是不太一樣...
10/21 20:24, 34F

10/21 20:24, 8小時前 , 35F
沒有,勇者鬥惡龍裡英雄和勇者是分開來的
10/21 20:24, 35F

10/21 20:24, 8小時前 , 36F
the brave
10/21 20:24, 36F

10/21 20:24, 8小時前 , 37F
knight專指騎士 不會拿來指勇者
10/21 20:24, 37F

10/21 20:24, 8小時前 , 38F
因為Hero有另一種主要意思 "主角"
10/21 20:24, 38F

10/21 20:24, 8小時前 , 39F
其實用the brave也沒什麼不對吧。
10/21 20:24, 39F
還有 134 則推文
10/21 21:10, 7小時前 , 174F
是天選之人」的刻板印象,這玩法的前提就是勇者=天選之
10/21 21:10, 174F

10/21 21:10, 7小時前 , 175F
人才能成立
10/21 21:10, 175F

10/21 21:12, 7小時前 , 176F
最近幾年歐美奇幻蠻喜歡玩所謂邱森萬就是那個當下可以成
10/21 21:12, 176F

10/21 21:12, 7小時前 , 177F
事的人,就算那個人是一路上是燒殺擄掠建立一隻瘋狂的大軍
10/21 21:12, 177F

10/21 21:12, 7小時前 , 178F
的軍閥或者他是運氣好拿到劍衝進混戰中捅死魔王的復仇小
10/21 21:12, 178F

10/21 21:12, 7小時前 , 179F
鬼,有點像天命放置器讓他達成某個條件命運就會讓你贏
10/21 21:12, 179F

10/21 21:13, 7小時前 , 180F
其實「勇者」依作品不同定義早就亂七八糟了
10/21 21:13, 180F

10/21 21:13, 7小時前 , 181F
整串看下來只覺得勇者是精神論者。
10/21 21:13, 181F

10/21 21:16, 7小時前 , 182F
我以為勇者是英雄的前身?還沒成為英雄的階段
10/21 21:16, 182F

10/21 21:21, 7小時前 , 183F
冒險者跟英雄也有很大的差別
10/21 21:21, 183F

10/21 21:22, 7小時前 , 184F
繼武俠九宮格後,有一個新的勇者九宮格
10/21 21:22, 184F

10/21 21:26, 7小時前 , 185F
用breave當稱號的我只知道魔戒的山姆
10/21 21:26, 185F

10/21 21:26, 7小時前 , 186F
勇敢なる者それは勇者
10/21 21:26, 186F

10/21 21:27, 7小時前 , 187F
所以我用 「 / 」 去做區分阿
10/21 21:27, 187F

10/21 21:28, 7小時前 , 188F
勇者是有勇氣的人,所以是the brave
10/21 21:28, 188F

10/21 21:28, 7小時前 , 189F
我覺得差不多
10/21 21:28, 189F

10/21 21:29, 7小時前 , 190F
做出令人讚嘆事蹟的則是英雄Hero
10/21 21:29, 190F

10/21 21:33, 7小時前 , 191F
所以我們會稱呼別人真勇者,但不會稱呼真英雄
10/21 21:33, 191F

10/21 21:43, 7小時前 , 192F
我都叫AAAA
10/21 21:43, 192F

10/21 21:46, 7小時前 , 193F
真英雄明明不少啊 尤其是稱讚默默貢獻不求名利的那些人
10/21 21:46, 193F

10/21 21:49, 7小時前 , 194F
真勇者的勇者跟奇幻故事中出現的勇者,雖然字一樣,但
10/21 21:49, 194F

10/21 21:49, 7小時前 , 195F
內涵還是不同
10/21 21:49, 195F

10/21 21:53, 7小時前 , 196F
強勢文化就能音譯
10/21 21:53, 196F

10/21 21:53, 7小時前 , 197F
像迪奧第一部強吻艾莉娜的行為,在他小弟心中可能會讚
10/21 21:53, 197F

10/21 21:53, 7小時前 , 198F
嘆迪奧是真勇者
10/21 21:53, 198F

10/21 22:04, 6小時前 , 199F
我都叫ああああ
10/21 22:04, 199F

10/21 22:57, 6小時前 , 200F
勇士:?
10/21 22:57, 200F

10/21 23:03, 5小時前 , 201F
我記得DQ11裡的葛雷格,稱號就是「英雄」葛雷格
10/21 23:03, 201F

10/21 23:03, 5小時前 , 202F
那美版的DQ11裡,葛雷格的稱號有跟勇者做出區別嗎?
10/21 23:03, 202F

10/21 23:11, 5小時前 , 203F
個人覺得王道故事中 勇者只有一個 英雄能有很多個
10/21 23:11, 203F

10/21 23:20, 5小時前 , 204F
比較推薦使用champion
10/21 23:20, 204F

10/21 23:30, 5小時前 , 205F
有勇氣決心的人和英雄差很多吧
10/21 23:30, 205F

10/21 23:31, 5小時前 , 206F
大中天
10/21 23:31, 206F

10/21 23:58, 4小時前 , 207F
Braver是誰發明的詞==
10/21 23:58, 207F

10/22 00:06, 4小時前 , 208F
不然你要翻Assassin嗎
10/22 00:06, 208F

10/22 00:08, 4小時前 , 209F
翻Challenger感覺挺好的
10/22 00:08, 209F

10/22 00:25, 4小時前 , 210F
勇者單對魔王吧,英雄感覺比較雜
10/22 00:25, 210F

10/22 01:57, 3小時前 , 211F
有人講了 就是Champion
10/22 01:57, 211F

10/22 01:57, 3小時前 , 212F
遊戲或電影都會用 就是某種使命的選中者 不到the one等
10/22 01:57, 212F

10/22 01:57, 3小時前 , 213F
級也不一定有崇高精神
10/22 01:57, 213F
文章代碼(AID): #1d5aQgXW (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d5aQgXW (C_Chat)