[問題] 把哥吉拉 叫成酷斯拉 粉絲會生氣嗎?
哥吉拉、酷斯拉
都是不同時期的中文翻譯
原文都是同一個詞
酷斯拉 是美國第一次翻拍時
台灣翻譯的用詞
現在好像都統一翻譯成哥吉拉
如果現在把哥吉拉 叫成酷斯拉
粉絲會生氣嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.27.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729598032.A.4E8.html
→
10/22 19:54,
3小時前
, 1F
10/22 19:54, 1F
→
10/22 19:54,
3小時前
, 2F
10/22 19:54, 2F
→
10/22 19:54,
3小時前
, 3F
10/22 19:54, 3F
→
10/22 19:56,
3小時前
, 4F
10/22 19:56, 4F
噓
10/22 19:57,
3小時前
, 5F
10/22 19:57, 5F
推
10/22 19:58,
3小時前
, 6F
10/22 19:58, 6F
→
10/22 19:58,
3小時前
, 7F
10/22 19:58, 7F
推
10/22 20:01,
2小時前
, 8F
10/22 20:01, 8F
推
10/22 20:02,
2小時前
, 9F
10/22 20:02, 9F
→
10/22 20:03,
2小時前
, 10F
10/22 20:03, 10F
噓
10/22 20:09,
2小時前
, 11F
10/22 20:09, 11F
推
10/22 20:10,
2小時前
, 12F
10/22 20:10, 12F
→
10/22 20:11,
2小時前
, 13F
10/22 20:11, 13F
噓
10/22 20:14,
2小時前
, 14F
10/22 20:14, 14F
推
10/22 20:18,
2小時前
, 15F
10/22 20:18, 15F
噓
10/22 20:21,
2小時前
, 16F
10/22 20:21, 16F
推
10/22 20:34,
2小時前
, 17F
10/22 20:34, 17F
→
10/22 20:34,
2小時前
, 18F
10/22 20:34, 18F
→
10/22 20:35,
2小時前
, 19F
10/22 20:35, 19F
→
10/22 20:37,
2小時前
, 20F
10/22 20:37, 20F
推
10/22 20:54,
2小時前
, 21F
10/22 20:54, 21F
→
10/22 21:22,
1小時前
, 22F
10/22 21:22, 22F
推
10/22 21:24,
1小時前
, 23F
10/22 21:24, 23F
→
10/22 21:26,
1小時前
, 24F
10/22 21:26, 24F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章