[閒聊] 七龍珠的翻譯為什麼不能統一

看板C_Chat (希洽)作者 (檸檬紅茶)時間4小時前 (2024/10/23 09:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
七龍珠大魔 翻譯跟遊戲(卡卡洛特、Sparking Zero)不一樣 以下左邊是遊戲,右邊是動畫翻譯 卡卡洛特<->卡洛特 貝吉達<->達爾 天天<->丹丹 七龍珠的翻譯為什麼不能統一? 翻譯一直變來變去好躁 ---- Sent from BePTT on my Samsung SM-G9810 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.221.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729645559.A.2AB.html
文章代碼(AID): #1d64ltAh (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d64ltAh (C_Chat)