[閒聊] 膽大黨 原來巴莫拉的外星語可以翻譯!

看板C_Chat (希洽)作者 (無)時間5小時前 (2024/11/16 19:00), 5小時前編輯推噓42(42017)
留言59則, 48人參與, 1小時前最新討論串1/1
可愛的外星妹子 剛來地球時說了一堆符號 http://i.imgur.com/AIEA36V.jpg
原本以為只是隨便畫的文字符號 結果有人發現對話框裡的文字有斷句 所以被懷疑這其實這是某種語言 一開始以為是作者自創的拼音代號 所以嘗試用日文和英文角度去解讀 結果解不出來 然後被人指出其實這是古代楔型文 http://i.imgur.com/vWwwQRF.jpg
於是馬上翻譯成功 http://i.imgur.com/t2Ypwre.jpg
原來巴莫拉一直在積極求婚 :厄卡倫 請跟我結婚 我有必須要做的事 拜託你了 其他還有我們的雷包吉吉因為亂穿恐龍裝發出呼叫訊號引來外星人侵略 這時巴莫拉就在對那些外星人說:不要過來 http://i.imgur.com/Xk4rzKh.jpg
其他還有不少 作者也太用心了吧XD 原篇翻譯者:https://www.hashimotodraw.com/article/9 ----- Sent from JPTT on my Sony XQ-EC72. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.67.138 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731754847.A.AA4.html

11/16 19:02, 5小時前 , 1F
震撼彈 差點就被偷家的女主角
11/16 19:02, 1F

11/16 19:04, 5小時前 , 2F
巴莫拉演得到嗎,好想看
11/16 19:04, 2F
動畫化演到這不知道是不是真的要照古文去念台詞

11/16 19:04, 5小時前 , 3F
那句話不是着ちゃだめ嗎
11/16 19:04, 3F

11/16 19:04, 5小時前 , 4F
這部的讀者484都跟作者一樣都是強者 前面那個找出op採樣
11/16 19:04, 4F

11/16 19:04, 5小時前 , 5F
的也跟鬼一樣厲害
11/16 19:04, 5F

11/16 19:04, 5小時前 , 6F
記得星戰還是哪部也是弄了一個自己的語言,滿屌的
11/16 19:04, 6F

11/16 19:06, 5小時前 , 7F
這是古代文明其實是外星文明的伏筆吧
11/16 19:06, 7F

11/16 19:07, 5小時前 , 8F
木棉花字幕:接受挑戰
11/16 19:07, 8F
※ 編輯: CaponeKal (111.241.67.138 臺灣), 11/16/2024 19:10:09

11/16 19:12, 5小時前 , 9F
同樣也是木棉花:幹!不要搞我的翻譯組喔!
11/16 19:12, 9F

11/16 19:13, 5小時前 , 10F
有提過日本的古墳與埃及金字塔都是傳送裝置,古文明與
11/16 19:13, 10F

11/16 19:13, 5小時前 , 11F
外星人接觸過了
11/16 19:13, 11F

11/16 19:16, 5小時前 , 12F
欸這也太強了吧
11/16 19:16, 12F

11/16 19:17, 5小時前 , 13F
...楔形文字不是高中歷史課就有教了
11/16 19:17, 13F

11/16 19:22, 5小時前 , 14F
高中不是教盧恩符文嗎?
11/16 19:22, 14F

11/16 19:23, 5小時前 , 15F
木棉花:...靠夭喔誰發現的啦
11/16 19:23, 15F

11/16 19:25, 5小時前 , 16F
盧恩符文高中課本沒有吧,楔形比較重要,已知世界上最古
11/16 19:25, 16F

11/16 19:25, 5小時前 , 17F
老的文字
11/16 19:25, 17F

11/16 19:27, 4小時前 , 18F
巴莫拉可愛
11/16 19:27, 18F

11/16 19:31, 4小時前 , 19F
上一個這麼扯的。是 遊戲人生。 有人照畫面上字母 翻譯
11/16 19:31, 19F

11/16 19:31, 4小時前 , 20F
11/16 19:31, 20F

11/16 19:32, 4小時前 , 21F
設定是蘇美人?
11/16 19:32, 21F

11/16 19:35, 4小時前 , 22F
巴莫拉超級可愛
11/16 19:35, 22F

11/16 19:38, 4小時前 , 23F
巴莫拉是蘇美人沒錯
11/16 19:38, 23F

11/16 19:39, 4小時前 , 24F
哇靠有夠用心
11/16 19:39, 24F

11/16 19:42, 4小時前 , 25F
我還以為楔型文大家歷史課都上過?
11/16 19:42, 25F

11/16 19:43, 4小時前 , 26F
盧恩沒有 國高中楔型文一定有 當然不會教你要理解 但看
11/16 19:43, 26F

11/16 19:43, 4小時前 , 27F
到楔型文應該就會認出來了 還蠻獨特的
11/16 19:43, 27F

11/16 19:44, 4小時前 , 28F
巴莫拉可愛
11/16 19:44, 28F

11/16 19:48, 4小時前 , 29F
重力異想世界是用揉合語言
11/16 19:48, 29F

11/16 19:49, 4小時前 , 30F
還好吧 很多作品都有設定自己的文字 如re0 獵人
11/16 19:49, 30F

11/16 19:52, 4小時前 , 31F
國中課本不是就會出現楔型文了嗎?
11/16 19:52, 31F

11/16 19:55, 4小時前 , 32F
她們是蘇美人的後裔 就移民到其他的星球
11/16 19:55, 32F

11/16 19:55, 4小時前 , 33F
木棉花翻譯組崩潰
11/16 19:55, 33F

11/16 19:57, 4小時前 , 34F
國高中就有教了,漫畫中也有出現美索不達米亞的神廟
11/16 19:57, 34F

11/16 20:01, 4小時前 , 35F
現在就直接變成吉祥物+小桃的姊妹了
11/16 20:01, 35F

11/16 20:05, 4小時前 , 36F
有好幾個作品有特意做出可破譯的異世界文字,不過多
11/16 20:05, 36F

11/16 20:05, 4小時前 , 37F
數都只是50音轉換;直接拿既有古代文字的還挺新奇
11/16 20:05, 37F

11/16 20:10, 4小時前 , 38F
星際爭霸 克林貢
11/16 20:10, 38F

11/16 20:16, 4小時前 , 39F
能記得楔形文字也太厲害,確實課本有提,但完全沒認出
11/16 20:16, 39F

11/16 20:16, 4小時前 , 40F
來XD
11/16 20:16, 40F

11/16 20:19, 4小時前 , 41F
外套跟背包超可愛
11/16 20:19, 41F

11/16 20:21, 4小時前 , 42F
原來不是隨便亂打的啊
11/16 20:21, 42F

11/16 20:24, 4小時前 , 43F
原來楔形文字不是常識嗎?
11/16 20:24, 43F

11/16 20:27, 3小時前 , 44F
不愧是設定之鬼龍幸申
11/16 20:27, 44F

11/16 20:41, 3小時前 , 45F
能發現真的很扯= =
11/16 20:41, 45F

11/16 20:49, 3小時前 , 46F
國中有教,所以有人會念嗎?
11/16 20:49, 46F

11/16 20:49, 3小時前 , 47F
獨立遊戲Tunic也有原創象形文字
11/16 20:49, 47F

11/16 20:52, 3小時前 , 48F
巴莫拉超級可愛
11/16 20:52, 48F

11/16 20:53, 3小時前 , 49F
巴莫拉真的很可愛
11/16 20:53, 49F

11/16 20:57, 3小時前 , 50F
早就忘了
11/16 20:57, 50F

11/16 21:13, 3小時前 , 51F
原來如此
11/16 21:13, 51F

11/16 21:13, 3小時前 , 52F
早在快30年前的《赤河戀影》就有用楔型文,男主用一個翻譯
11/16 21:13, 52F

11/16 21:13, 3小時前 , 53F
蒟蒻之吻下去女主馬上就能聽懂了,完全不用學習呢。
11/16 21:13, 53F

11/16 21:14, 3小時前 , 54F
克林貢語我記得也有人在學,精靈語也是
11/16 21:14, 54F

11/16 21:17, 3小時前 , 55F
蘇美人是用楔形文字沒錯啊,國中歷史
11/16 21:17, 55F

11/16 22:02, 2小時前 , 56F
木棉花:好啊,都這樣
11/16 22:02, 56F

11/16 22:27, 1小時前 , 57F
可能演不到 因為這次片頭沒有
11/16 22:27, 57F

11/16 22:35, 1小時前 , 58F
好色
11/16 22:35, 58F

11/16 22:58, 1小時前 , 59F
那翻譯一下拉姆媽的麻將語吧
11/16 22:58, 59F
文章代碼(AID): #1dE7jVga (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dE7jVga (C_Chat)