[25春] 鋼彈GQuuuuuuX 艾格沙貝的音譯已刪文
看劇場版的時候就有點好奇了
艾格沙貝少尉的英文名字是Xavier
這是一個滿常見的西班牙名字
如果用片假名的表現方式
西班牙那邊的發音比較像シャビエル
如果是英文的話會是ゼイヴィア
結果劇中來了一個措手不及的エグザベ
中文音譯也從Xavier常見的沙勿略或是塞維爾變成艾格沙貝
剛剛聽了一下英文配音,發音上也是配合日文
你各位會覺得「Xavier->エグザベ->艾格沙貝」怪怪的嗎
還是其實還好?
有沒有西洽(′・ω・)
--
水星の魔女絶賛放送中
https://i.imgur.com/BTWTupq.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.96.25 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1744823111.A.C6C.html
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章