[25春] 鋼彈GQuuuuuuX 艾格沙貝的音譯已刪文

看板C_Chat (希洽)作者 (林斯勒)時間2天前 (2025/04/17 01:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
看劇場版的時候就有點好奇了 艾格沙貝少尉的英文名字是Xavier 這是一個滿常見的西班牙名字 如果用片假名的表現方式 西班牙那邊的發音比較像シャビエル 如果是英文的話會是ゼイヴィア 結果劇中來了一個措手不及的エグザベ 中文音譯也從Xavier常見的沙勿略或是塞維爾變成艾格沙貝 剛剛聽了一下英文配音,發音上也是配合日文 你各位會覺得「Xavier->エグザベ->艾格沙貝」怪怪的嗎 還是其實還好? 有沒有西洽(′・ω・) -- 水星の魔女絶賛放送中 https://i.imgur.com/BTWTupq.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.96.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1744823111.A.C6C.html
文章代碼(AID): #1d_-D7ni (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d_-D7ni (C_Chat)