[母雞] B站翻譯筆記
先上網址
https://reurl.cc/d1bAVg
---
10點看完YT首播後洗個澡
剛剛想說B站彈幕差不多養肥了就開起來看
其實就像大鼻子叔叔說的那樣
木棉花跟B站的翻譯其實沒有差多少
這一集比較有差別的地方就是羽丘樓梯小會戰那邊
---
筆記裡是這麼說的
祥子:
你們在說什麼…我聽不懂(何を仰っているのか わたくしには分かりませんわ)
CRYCHIC? Ave Mujica?
那是什麼 我不知道(そんなもの知りません)
燈:
可是 小睦她…(でも 睦ちゃん…)
祥子:
睦是誰 我不認識…(睦など 知りません…)
祥子說了兩處「知りません」
動詞「知る」在使用否定形「知らない・知りません」的情況下一般會表達兩種意思:
1. 「不知道」,即沒有對某事物或道理的了解與認知。
2. “(與我)無關”,即與某事物之間沒有關聯,自己不為對方負責。
儘管該說法在日文中能同時表達兩層意思,且前者在某種程度上包含了後者,但在翻譯為
中文時,往往更傾向於著重表達其中一方。
單看祥子的話語,既可翻譯成:
СRYCHIC? Ave Mujica? 那是什麼 我不知道
睦是誰 我不認識…
也可以翻譯成:
СRYCHIC? Ave Mujica? 那些都跟我無關
睦的事情 和我沒關係
於是小司(B站的母雞卡翻譯)在翻譯時經歷了如下思考:
1:祥子在說這兩句之前,首先對兩人的話表示了“你們在說什麼…我聽不懂(用的是‘
分かりません’,無歧義)”,表現出了對“睦”“Mujica”“СRYCHIC”等概念的陌生
。
2:若將「知りません」譯作「與我無關」,則意味著「我知道此事發生過,但與我無關
」,是一種明知故犯的推卸責任;若譯為「我不知道/不認識」,則意味著「我不知道這
件事有沒有發生過,也許有,也許沒有發生過」
最後看到時間點21:45
爽世:這話真是小祥說的?不知道CRYCHIC和Ave Mujica,也不認識小睦。 (本當に祥ち
ゃんが言ったの?CRYCHICもAve Mujicaも睦ちゃんも知らないっちゃんも知らないって
。)
此處在句子翻譯上,由於內容是對愛音轉述內容的質問,故「知らない」一詞仍舊採用了
「不知道」這層意思。
但如前文所言,該詞在日文中能同時表達兩層意義。而爽世聽愛音轉述的時候也沒有上下
文。連用三個用於表並列的副助詞「も」,意味著在爽世的話中,CRYCHIC、Ave Mujica
與小睦屬於並列關係,故此處爽世的台詞含義能夠分為兩種可能:
1. 「小祥說CRYCHIC、Ave Mujica和小睦她都不知道/認識。」
2. 「小祥說CRYCHIC、Ave Mujica與小睦都與她無關。」
爽世究竟如何理解這句話,為何因祥子的這句話感到憤怒,就交由各位觀眾大人判斷了。
---
各位怎麼看?
我是覺得都通 都可以
但SOYO會生氣我覺得很正常,他就不允許老C團有任何一個人不把C團放在心上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.150.186 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1738860824.A.CB8.html
推
02/07 00:54,
6小時前
, 1F
02/07 00:54, 1F
喔對了他原文還有說這集的標題翻譯
拉丁語我看了霧煞煞的
→
02/07 00:54,
6小時前
, 2F
02/07 00:54, 2F
![](https://i.imgur.com/ezDlfji.jpg)
推
02/07 00:55,
6小時前
, 3F
02/07 00:55, 3F
推
02/07 00:55,
6小時前
, 4F
02/07 00:55, 4F
推
02/07 00:56,
6小時前
, 5F
02/07 00:56, 5F
→
02/07 00:56,
6小時前
, 6F
02/07 00:56, 6F
他是翻我不知道 我也是看完後看到翻譯直接在第六集下面貼這個筆記
才點進來看的 一開始確實覺得我不知道挺怪的 但看了他的解釋後就覺得
也不是不行
※ 編輯: asasas0723 (122.118.150.186 臺灣), 02/07/2025 00:58:06
推
02/07 00:57,
6小時前
, 7F
02/07 00:57, 7F
推
02/07 00:58,
6小時前
, 8F
02/07 00:58, 8F
推
02/07 00:58,
6小時前
, 9F
02/07 00:58, 9F
→
02/07 00:58,
6小時前
, 10F
02/07 00:58, 10F
![](https://i.imgur.com/lYF1GlK.jpg)
→
02/07 00:59,
6小時前
, 11F
02/07 00:59, 11F
推
02/07 00:59,
6小時前
, 12F
02/07 00:59, 12F
推
02/07 01:01,
6小時前
, 13F
02/07 01:01, 13F
推
02/07 01:01,
6小時前
, 14F
02/07 01:01, 14F
推
02/07 01:02,
6小時前
, 15F
02/07 01:02, 15F
→
02/07 01:02,
6小時前
, 16F
02/07 01:02, 16F
→
02/07 01:02,
6小時前
, 17F
02/07 01:02, 17F
→
02/07 01:02,
6小時前
, 18F
02/07 01:02, 18F
→
02/07 01:02,
6小時前
, 19F
02/07 01:02, 19F
→
02/07 01:02,
6小時前
, 20F
02/07 01:02, 20F
![](https://i.imgur.com/h09fS0g.jpg)
→
02/07 01:03,
6小時前
, 21F
02/07 01:03, 21F
→
02/07 01:03,
6小時前
, 22F
02/07 01:03, 22F
→
02/07 01:03,
6小時前
, 23F
02/07 01:03, 23F
推
02/07 01:03,
6小時前
, 24F
02/07 01:03, 24F
→
02/07 01:04,
6小時前
, 25F
02/07 01:04, 25F
我第一遍也是看木棉花 看到那邊說不在乎的時候只覺得祥子真的雞掰
※ 編輯: asasas0723 (122.118.150.186 臺灣), 02/07/2025 01:05:11
推
02/07 01:05,
6小時前
, 26F
02/07 01:05, 26F
推
02/07 01:07,
6小時前
, 27F
02/07 01:07, 27F
→
02/07 01:07,
6小時前
, 28F
02/07 01:07, 28F
推
02/07 01:07,
6小時前
, 29F
02/07 01:07, 29F
推
02/07 01:07,
6小時前
, 30F
02/07 01:07, 30F
→
02/07 01:07,
6小時前
, 31F
02/07 01:07, 31F
→
02/07 01:07,
6小時前
, 32F
02/07 01:07, 32F
推
02/07 01:07,
6小時前
, 33F
02/07 01:07, 33F
→
02/07 01:07,
6小時前
, 34F
02/07 01:07, 34F
推
02/07 01:08,
6小時前
, 35F
02/07 01:08, 35F
→
02/07 01:09,
6小時前
, 36F
02/07 01:09, 36F
→
02/07 01:09,
6小時前
, 37F
02/07 01:09, 37F
推
02/07 01:10,
6小時前
, 38F
02/07 01:10, 38F
→
02/07 01:11,
6小時前
, 39F
02/07 01:11, 39F
→
02/07 01:11,
6小時前
, 40F
02/07 01:11, 40F
![](https://i.imgur.com/eE3oDnj.jpg)
確實明眼人(觀眾)一看就知道祥子那邊是在裝死
※ 編輯: asasas0723 (122.118.150.186 臺灣), 02/07/2025 01:13:22
→
02/07 01:12,
6小時前
, 41F
02/07 01:12, 41F
→
02/07 01:12,
6小時前
, 42F
02/07 01:12, 42F
![](https://i.imgur.com/RgjLtzk.jpg)
→
02/07 01:13,
6小時前
, 43F
02/07 01:13, 43F
→
02/07 01:14,
6小時前
, 44F
02/07 01:14, 44F
→
02/07 01:14,
6小時前
, 45F
02/07 01:14, 45F
推
02/07 01:15,
6小時前
, 46F
02/07 01:15, 46F
→
02/07 01:15,
6小時前
, 47F
02/07 01:15, 47F
→
02/07 01:15,
6小時前
, 48F
02/07 01:15, 48F
推
02/07 01:18,
6小時前
, 49F
02/07 01:18, 49F
→
02/07 01:22,
5小時前
, 50F
02/07 01:22, 50F
推
02/07 01:28,
5小時前
, 51F
02/07 01:28, 51F
推
02/07 01:30,
5小時前
, 52F
02/07 01:30, 52F
推
02/07 01:32,
5小時前
, 53F
02/07 01:32, 53F
推
02/07 01:34,
5小時前
, 54F
02/07 01:34, 54F
→
02/07 01:35,
5小時前
, 55F
02/07 01:35, 55F
→
02/07 01:36,
5小時前
, 56F
02/07 01:36, 56F
→
02/07 01:36,
5小時前
, 57F
02/07 01:36, 57F
推
02/07 01:36,
5小時前
, 58F
02/07 01:36, 58F
→
02/07 01:37,
5小時前
, 59F
02/07 01:37, 59F
推
02/07 01:39,
5小時前
, 60F
02/07 01:39, 60F
→
02/07 01:39,
5小時前
, 61F
02/07 01:39, 61F
推
02/07 01:42,
5小時前
, 62F
02/07 01:42, 62F
→
02/07 01:42,
5小時前
, 63F
02/07 01:42, 63F
→
02/07 01:42,
5小時前
, 64F
02/07 01:42, 64F
→
02/07 01:42,
5小時前
, 65F
02/07 01:42, 65F
→
02/07 01:43,
5小時前
, 66F
02/07 01:43, 66F
推
02/07 01:52,
5小時前
, 67F
02/07 01:52, 67F
推
02/07 01:54,
5小時前
, 68F
02/07 01:54, 68F
→
02/07 01:54,
5小時前
, 69F
02/07 01:54, 69F
→
02/07 01:54,
5小時前
, 70F
02/07 01:54, 70F
推
02/07 01:56,
5小時前
, 71F
02/07 01:56, 71F
→
02/07 01:56,
5小時前
, 72F
02/07 01:56, 72F
→
02/07 01:56,
5小時前
, 73F
02/07 01:56, 73F
推
02/07 02:08,
5小時前
, 74F
02/07 02:08, 74F
推
02/07 02:28,
4小時前
, 75F
02/07 02:28, 75F
→
02/07 02:28,
4小時前
, 76F
02/07 02:28, 76F
推
02/07 03:10,
4小時前
, 77F
02/07 03:10, 77F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
97
221