[閒聊] 木谷高明 推特X

看板C_Chat (希洽)作者 (戰神李浪)時間1天前 (2025/02/21 00:49), 1天前編輯推噓27(28143)
留言72則, 36人參與, 17小時前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/dnwxmOp.png
看起來像是在道歉... 是被對岸火力出征,承受不住了嗎? https://x.com/kidanit/status/1892580426511749265 P.S: 雖然母雞#7很多人在噴,但怎麼是木谷出來道歉 https://i.imgur.com/H1awtJ9.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.65.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1740070181.A.06A.html

02/21 00:50, 1天前 , 1F
不太懂日文,這句意思是?
02/21 00:50, 1F

02/21 00:50, 1天前 , 2F
可是我看這次中國評價不差了欸==
02/21 00:50, 2F

02/21 00:51, 1天前 , 3F
他在說海鈴part的感想==
02/21 00:51, 3F

02/21 00:51, 1天前 , 4F
現在才做成對第七集的反應不會太慢嗎 感覺是別的事
02/21 00:51, 4F

02/21 00:51, 1天前 , 5F
可能覺得上一則推文是失言了
02/21 00:51, 5F

02/21 00:51, 1天前 , 6F
誰都會有失敗,我自己就是失敗的百貨公司
02/21 00:51, 6F

02/21 00:52, 1天前 , 7F
(意思是失敗次數多到可以開店了)
02/21 00:52, 7F

02/21 00:52, 1天前 , 8F
翻譯:誰都會失敗,我就是失敗的部分
02/21 00:52, 8F

02/21 00:52, 1天前 , 9F
引用那個甚麼日劇的名台詞吧
02/21 00:52, 9F

02/21 00:53, 1天前 , 10F
在學Mo寶學睦媽戲劇台詞,呼應上一條推文人人都有Mortis
02/21 00:53, 10F

02/21 00:53, 1天前 , 11F
デパート這邊翻部分不是百貨公司啦XD
02/21 00:53, 11F

02/21 00:53, 1天前 , 12F
不是在道歉吧 他一連發了四則推 要一起看
02/21 00:53, 12F

02/21 00:53, 1天前 , 13F
他昨天22:21發的 不是動畫感想不然是啥
02/21 00:53, 13F

02/21 00:53, 1天前 , 14F
我日文N87翻錯也是很正常ㄅ
02/21 00:53, 14F

02/21 00:54, 1天前 , 15F
我怎麼覺得語氣不像道歉==
02/21 00:54, 15F

02/21 00:54, 1天前 , 16F
為什麼要亂通靈中年大叔宣傳自家動畫的推特
02/21 00:54, 16F

02/21 00:54, 1天前 , 17F
剛有講大家心中都有Mortis吧?
02/21 00:54, 17F

02/21 00:54, 1天前 , 18F
連四推 就是對海鈴的感想沒錯吧 底下一堆中國人在那邊
02/21 00:54, 18F

02/21 00:54, 1天前 , 19F
自己講也是很好笑
02/21 00:54, 19F

02/21 00:54, 1天前 , 20F

02/21 00:54, 1天前 , 21F
啊其實我以為他是要引用日劇的台詞
02/21 00:54, 21F

02/21 00:55, 1天前 , 22F
跟上一篇合起來的話,誰心中都有個Mortis,剛剛發文的那個
02/21 00:55, 22F

02/21 00:55, 1天前 , 23F
是失敗的我發的
02/21 00:55, 23F

02/21 00:56, 1天前 , 24F
反正文意上是在表明自己犯錯,這應該是沒錯的
02/21 00:56, 24F

02/21 00:57, 1天前 , 25F
你誤會了 他是在說動畫的感想
02/21 00:57, 25F

02/21 00:57, 1天前 , 26F
這集出征量比較少 上集很誇張
02/21 00:57, 26F

02/21 00:57, 1天前 , 27F
前面的推的內容是啥= =
02/21 00:57, 27F

02/21 00:58, 1天前 , 28F
小弟我日文N87,不太懂和前面推的關係性 不好意思><

02/21 00:58, 1天前 , 29F
每個人心中都有Mortis 不是很cool嗎 為什麼要道歉
02/21 00:58, 29F

02/21 01:00, 1天前 , 30F
這句話的語境是失敗的是別人,他在用自身的失敗經驗
02/21 01:00, 30F

02/21 01:00, 1天前 , 31F
來讓對方別在意
02/21 01:00, 31F

02/21 01:00, 1天前 , 32F
附上hashtag 單純的動畫感想而已
02/21 01:00, 32F

02/21 01:00, 1天前 , 33F
我猜
02/21 01:00, 33F

02/21 01:01, 1天前 , 34F
被中國人凹成道歉好好笑==
02/21 01:01, 34F
※ 編輯: LeeGOAT (125.229.65.189 臺灣), 02/21/2025 01:03:31

02/21 01:02, 1天前 , 35F
是要理解他接在大家都有成長之後的慰藉語
02/21 01:02, 35F

02/21 01:02, 1天前 , 36F
表 誰都會有失敗不用太在意 嗎?
02/21 01:02, 36F

02/21 01:02, 1天前 , 37F
但又有人說他有推一個「誰心中都有mortis」與那個推有關
02/21 01:02, 37F

02/21 01:02, 1天前 , 38F
現在卻沒有看到該推,那現在又怎麼算= =
02/21 01:02, 38F

02/21 01:02, 1天前 , 39F
這是怎樣能理解成道歉
02/21 01:02, 39F

02/21 01:02, 1天前 , 40F
木谷以前創業失敗到失去自己公司的經營權,有感而發
02/21 01:02, 40F

02/21 01:03, 1天前 , 41F
デパート這邊應該是翻 集合體 之類的
02/21 01:03, 41F

02/21 01:03, 1天前 , 42F

02/21 01:03, 1天前 , 43F
找到了,也沒有刪推啊,只是時間比較早需要撈一下
02/21 01:03, 43F
※ 編輯: LeeGOAT (125.229.65.189 臺灣), 02/21/2025 01:05:08

02/21 01:05, 1天前 , 44F
原來是和這則有關係阿,難怪底下對岸人怒氣沖沖
02/21 01:05, 44F

02/21 01:05, 1天前 , 45F
失敗的百貨公司 = 各式各樣的失敗
02/21 01:05, 45F

02/21 01:06, 1天前 , 46F
依照時間序就蠻明顯的吧= =
02/21 01:06, 46F

02/21 01:06, 1天前 , 47F
那句失敗のデパート
02/21 01:06, 47F

02/21 01:06, 1天前 , 48F
不是針對mortis那句的失言或其他事情的道歉
02/21 01:06, 48F

02/21 01:06, 1天前 , 49F
純粹是接在,大家都有成長
02/21 01:06, 49F

02/21 01:06, 1天前 , 50F
然後再接一句,誰都有失敗不用在意之類的意思
02/21 01:06, 50F

02/21 01:07, 1天前 , 51F
難不成真的要移花接木上時間隔很遠的mortis那句
02/21 01:07, 51F

02/21 01:07, 1天前 , 52F
強行解釋成在道歉?那也不太對吧?
02/21 01:07, 52F

02/21 01:08, 1天前 , 53F
哦哦哦 原來是這樣 (木谷下次可以發同一則嗎?)
02/21 01:08, 53F

02/21 01:08, 1天前 , 54F
看得小弟霧颯颯
02/21 01:08, 54F

02/21 01:09, 1天前 , 55F
木谷都被燒快十年了 會怕這些嗎
02/21 01:09, 55F

02/21 01:18, 1天前 , 56F
感覺就看了動畫在抒發罷了 就那些日文N87的在鬧
02/21 01:18, 56F

02/21 01:23, 1天前 , 57F
看時間只是動畫心得分享啦
02/21 01:23, 57F

02/21 01:32, 1天前 , 58F
原來還有這種比喻用法
02/21 01:32, 58F

02/21 01:44, 1天前 , 59F
翻百貨公司 超好笑
02/21 01:44, 59F

02/21 02:14, 1天前 , 60F
是對海鈴的感想吧
02/21 02:14, 60F

02/21 02:35, 23小時前 , 61F
為什麼要擅自期待他失敗
02/21 02:35, 61F

02/21 06:43, 19小時前 , 62F
百貨公司商品很多很豐富 失敗的百貨公司=失敗經驗
02/21 06:43, 62F

02/21 06:43, 19小時前 , 63F
很多很豐富
02/21 06:43, 63F

02/21 06:43, 19小時前 , 64F
以前有相撲力士因為會各種大招被叫技のデパート
02/21 06:43, 64F

02/21 06:51, 19小時前 , 65F
上次看到デパート這種用法還是碧藍航線
02/21 06:51, 65F

02/21 07:35, 18小時前 , 66F
未知前後文的時候建議可以先看回應再作判斷
02/21 07:35, 66F

02/21 07:36, 18小時前 , 67F
然後要看日本人的回應,如果真的是道歉那連日本人都
02/21 07:36, 67F

02/21 07:36, 18小時前 , 68F
會有激烈反應
02/21 07:36, 68F

02/21 08:31, 17小時前 , 69F
翻成百貨公司也沒錯吧,像上面幾樓說的、失敗經驗很多
02/21 08:31, 69F

02/21 08:31, 17小時前 , 70F
就像一家失敗百貨公司一樣
02/21 08:31, 70F

02/21 08:33, 17小時前 , 71F
失敗百貨公司w
02/21 08:33, 71F

02/21 08:35, 17小時前 , 72F
木谷一路走來跌跌撞撞,他這樣說中二又有說服力w
02/21 08:35, 72F
文章代碼(AID): #1djrqb1g (C_Chat)
文章代碼(AID): #1djrqb1g (C_Chat)