
[蔚藍] 沙勒聯動宣傳上的英文翻譯被抓到用機翻

聯動套餐翻譯成Linkage Package
一般來說都是collaboration meal set
https://i.imgur.com/yoLpDMS.jpeg

宣傳上所有的套餐都一律翻譯成Package了
https://i.imgur.com/x579U36.jpeg

壓克力立牌翻譯成 Stand Up Sign
正確翻譯是acrylic stand
https://i.imgur.com/T2EJDrs.jpeg

吧唧(徽章)套組的吧唧翻譯成 Bar Chi
吧唧應該翻譯成 Badge
https://i.imgur.com/WwR9WvE.jpeg

最扯的是週邊直接翻譯成 surrounding
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.128.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742273058.A.6AC.html
→
03/18 12:46,
10小時前
, 1F
03/18 12:46, 1F
→
03/18 12:46,
10小時前
, 2F
03/18 12:46, 2F
→
03/18 12:48,
10小時前
, 3F
03/18 12:48, 3F
推
03/18 12:49,
10小時前
, 4F
03/18 12:49, 4F
推
03/18 12:51,
10小時前
, 5F
03/18 12:51, 5F
推
03/18 12:51,
10小時前
, 6F
03/18 12:51, 6F
推
03/18 12:51,
10小時前
, 7F
03/18 12:51, 7F
→
03/18 12:52,
10小時前
, 8F
03/18 12:52, 8F
推
03/18 12:54,
10小時前
, 9F
03/18 12:54, 9F
推
03/18 12:59,
10小時前
, 10F
03/18 12:59, 10F
→
03/18 13:26,
10小時前
, 11F
03/18 13:26, 11F
→
03/18 13:54,
9小時前
, 12F
03/18 13:54, 12F
推
03/18 14:01,
9小時前
, 13F
03/18 14:01, 13F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
15
19
13
32