[閒聊] 明日同學的水手服 84 蛇和鹿的創作
第84話 要不要坐下來?
https://bit.ly/4iCccCu
--
蛇森因為作詞作曲壓力太大,已經開始做自己上台什麼都唱不出來的夢了。
另一邊,小路跟江莉花翹課約會的消息傳回了班上和演劇部......
千嵐:「全力揮棒揮到球棒都看不到了呢」
擅自出門約會的小路跟江莉花、去找田村班導救火的智乃跟千嵐;在眾人的驚訝中開始各自
行動的演劇部,蛇森選擇的是獨自回去練習個人曲......是這樣嗎?
--
在回憶中,蛇森講到自己創作的瓶頸
因為自己的聲音很低,因此從小時候就嚮往著能夠發出高音、唱出漂亮聲音的人。
而且因為沒有什麼能讓別人共情到哭出來的悲傷經驗,所以也沒有什麼好的題材。
普通,我這個人普通到很無聊。
https://i.imgur.com/DwNcq3d.jpeg

我的人生裡面,一個能給別人聽的要素都沒有啊
https://i.imgur.com/6vNf9OA.jpeg

「這樣不是很好嗎?一般人也沒有辦法這麼輕鬆地講出自己的故事呀」
「這種故事誰聽了會感動啊」
「我啊我啊,我就很感動」
「雖然經歷了些蠻特別又辛苦的事,但從生靜的角度看,反而覺得是個不錯的故事。讓我有
點受到鼓舞呢。」
https://i.imgur.com/BGuwnGL.jpeg

我想說的不是這種東西啦!
https://i.imgur.com/50dXC6X.jpeg

「抱歉......」
「要不要坐下來?」
https://i.imgur.com/a9zICZv.jpeg

輪到舞衣開始講自己的事
其實舞衣也被透子拜託了要設計咖啡廳(校慶班級攤位)的制服
跟描寫眼前的花與鳥不一樣,會看著空白的稿紙,煩惱到底要畫什麼好呢?如果照抄那些時
下流行的設計,又會覺得這樣抄很讓人反感對吧
就會覺得,這是卡住了吧?不讓我來設計也好吧?
https://i.imgur.com/cDMGR1P.jpeg

說到這裡,舞衣拿出了他目前唯一畫出來的設計
https://i.imgur.com/MvnPMpc.jpeg


「我就只會畫這種童話故事的服裝啦」
「我也不是特別喜歡這種風格喔。更像是意外的偏了些方向,雖然覺得應該要畫得更有制服
的樣子,覺得這樣真的好嗎之類的,但是,這就是我自己的設計。」
看到舞衣這樣敞開心扉,蛇森也終於拿出了自己深藏起來的創作
「我也有寫了......死都不想唱的歌詞......」
https://i.imgur.com/3iAH177.jpeg

被那樣說了之後寫下的歌詞
唯一一份創作完成的歌詞
https://i.imgur.com/P3mfmzo.jpeg



「我......想聽你唱這個!」
思緒拉回現在,蛇森說要去練習個人曲後,向演劇部提交了這份歌詞。
--
感覺蛇森不是寫不出東西,只是很糾結於自己創作的內容介於一個「這是創作所以寫得很天
馬行空」跟「這種尷尬的歌詞我怎麼可能會唱」中間的模糊地帶,最後變得要去尋找自己人
生經驗中那些很戲劇性的時刻,但一個剛上國中、家境小康的孩子,又怎麼會常常有這種經
驗呢,所以前面有這些創作瓶頸也是正常的。
而舞衣的存在就是讓他坦然面對自己,讓他相信就算是不著邊際的東西,就算是那些聽了可
能會起雞皮疙瘩的內心獨白,只要是自己的創作都是有意義的。
這話實在是十分精彩啊,後面很有看百合獨有的那種距離跟互動感,慢慢互相理解然後接納
對方。覺得隔兩個月端出這麼精彩的演出真的是沒白蹲TAT
前面部分也很不錯,有一些很精彩(?)的場面,像是靖子聽到小路帶江莉花私奔之後意味深
長的思考表情;還有智乃在那邊大喊「他們可能是真百~~」然後擺出那個陶醉臉一臉嗑瘋
的樣子真的是很好笑XDD
--
不知道85會不會也進單行本,但看這話的篇幅,應該15卷就到這裡為止了
--
憧れのセーラー服!
https://i.imgur.com/fwrKmRp.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.203.83 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1745568059.A.5B5.html
→
04/25 16:02,
6小時前
, 1F
04/25 16:02, 1F

→
04/25 16:03,
6小時前
, 2F
04/25 16:03, 2F
→
04/25 16:04,
6小時前
, 3F
04/25 16:04, 3F
推
04/25 16:05,
6小時前
, 4F
04/25 16:05, 4F
推
04/25 16:07,
6小時前
, 5F
04/25 16:07, 5F
→
04/25 16:07,
6小時前
, 6F
04/25 16:07, 6F
→
04/25 16:07,
6小時前
, 7F
04/25 16:07, 7F
→
04/25 16:07,
6小時前
, 8F
04/25 16:07, 8F
你時間序跟我想的一樣,只是我太在乎中間的翻譯,打得太模稜兩可了,修了一下用詞。
謝謝提醒<3
推
04/25 16:11,
6小時前
, 9F
04/25 16:11, 9F
※ 編輯: gincod (111.83.203.83 臺灣), 04/25/2025 16:12:29
推
04/25 16:13,
6小時前
, 10F
04/25 16:13, 10F
→
04/25 16:13,
6小時前
, 11F
04/25 16:13, 11F
推
04/25 16:14,
6小時前
, 12F
04/25 16:14, 12F
→
04/25 16:17,
6小時前
, 13F
04/25 16:17, 13F
→
04/25 16:17,
6小時前
, 14F
04/25 16:17, 14F
推
04/25 16:20,
6小時前
, 15F
04/25 16:20, 15F
→
04/25 16:20,
6小時前
, 16F
04/25 16:20, 16F
推
04/25 17:20,
5小時前
, 17F
04/25 17:20, 17F
推
04/25 17:27,
5小時前
, 18F
04/25 17:27, 18F
推
04/25 17:38,
4小時前
, 19F
04/25 17:38, 19F
推
04/25 17:40,
4小時前
, 20F
04/25 17:40, 20F
推
04/25 18:19,
4小時前
, 21F
04/25 18:19, 21F
推
04/25 18:54,
3小時前
, 22F
04/25 18:54, 22F
推
04/25 19:26,
3小時前
, 23F
04/25 19:26, 23F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章