[問題] 演唱會、見面會,需要翻譯嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (konomi5550)時間3小時前 (2025/05/25 06:44), 3小時前編輯推噓26(26036)
留言62則, 34人參與, 27分鐘前最新討論串1/1
昨天Anisama在桃園 有些人抱怨沒有翻譯 好奇大家怎麼看待? 有翻譯能讓不諳日語的人聽的懂 但又有人覺得不需要,浪費台上時間 我自己偏好演唱會不要翻譯 MC都是些簡單的問候而已 還不如多唱幾首 聲優、偶像見面會我就不知道了 一般會去的不可能聽不懂日文 甚至台下的可能比外請翻譯還強 (死粉才知道的情報、捏他等) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.153.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748126677.A.AD5.html ※ 編輯: e446582284 (27.51.153.61 臺灣), 05/25/2025 06:45:35

05/25 06:46, 3小時前 , 1F
見面會如果沒請翻譯才比較少見吧
05/25 06:46, 1F

05/25 06:49, 3小時前 , 2F
有翻譯節奏會很怪耶
05/25 06:49, 2F

05/25 06:50, 3小時前 , 3F
而且到時又要被N87的網友抱怨翻譯翻得不好
05/25 06:50, 3F

05/25 06:52, 3小時前 , 4F
開拓: 演唱會請過一次就怕了
05/25 06:52, 4F

05/25 07:08, 3小時前 , 5F
昨天教主跟MARiA的中文秀成這樣還不夠哦
05/25 07:08, 5F

05/25 07:13, 3小時前 , 6F
見面會日本當地是司儀,也有海外見面會翻譯很爛的例
05/25 07:13, 6F

05/25 07:13, 3小時前 , 7F
05/25 07:13, 7F

05/25 07:18, 3小時前 , 8F
台灣辦的通常都有吧
05/25 07:18, 8F

05/25 07:19, 3小時前 , 9F
演唱會是應該沒有 見面會會有吧
05/25 07:19, 9F

05/25 07:22, 3小時前 , 10F
演唱會主軸是歌,見面會是訪談,性質不同吧
05/25 07:22, 10F

05/25 07:38, 2小時前 , 11F
見面會可以有 演唱會不需要
05/25 07:38, 11F

05/25 08:04, 2小時前 , 12F
聽不懂是自己的問題
05/25 08:04, 12F

05/25 08:12, 2小時前 , 13F
不會日文跟人家去什麼演唱會
05/25 08:12, 13F

05/25 08:14, 2小時前 , 14F
粉咪挺才要
05/25 08:14, 14F

05/25 08:16, 2小時前 , 15F

05/25 08:22, 2小時前 , 16F
會在意聽不聽得懂的人自己就會去學了…吧?
05/25 08:22, 16F

05/25 08:27, 1小時前 , 17F
演唱會要什麼翻譯
05/25 08:27, 17F

05/25 08:28, 1小時前 , 18F
當然是在旁邊唱成中文版的呀
05/25 08:28, 18F

05/25 08:28, 1小時前 , 19F
不需要 反正場內3成懂、6成來跟風、1成當告別式(欸
05/25 08:28, 19F

05/25 08:30, 1小時前 , 20F
我是聽得懂..但覺得不需要吧..? 覺得聽翻譯的
05/25 08:30, 20F

05/25 08:30, 1小時前 , 21F
大哥/大姊再重念一遍,蠻解high的吧
05/25 08:30, 21F

05/25 08:31, 1小時前 , 22F
大部分也都是問候天氣說歌迷好棒棒最愛你們之類的
05/25 08:31, 22F

05/25 08:32, 1小時前 , 23F
如果有賣BD的話 倒是可以上一下中文字幕應該不錯
05/25 08:32, 23F

05/25 08:36, 1小時前 , 24F
不要 浪費時間
05/25 08:36, 24F

05/25 08:36, 1小時前 , 25F
見面會要,我就聽不懂日文啊= =
05/25 08:36, 25F

05/25 08:37, 1小時前 , 26F
題外話,上週去SRS演唱會 全員都各自準備了中文問候
05/25 08:37, 26F

05/25 08:37, 1小時前 , 27F
不需要 浪費時間 海外場MC大部分都定番語速也不快
05/25 08:37, 27F

05/25 08:38, 1小時前 , 28F
真的覺得有夠有心 很感人
05/25 08:38, 28F

05/25 08:38, 1小時前 , 29F
翻譯好的爛的都遇過,爛的翻譯沒做好功課是他的問題,但
05/25 08:38, 29F

05/25 08:38, 1小時前 , 30F
那是其次
05/25 08:38, 30F

05/25 08:38, 1小時前 , 31F
另外影山日語閒聊的時候聽得出來語速有放慢+簡單化
05/25 08:38, 31F

05/25 08:39, 1小時前 , 32F
翻譯被罵翻多半是來那套對來賓很沒禮貌的台式爛綜藝梗
05/25 08:39, 32F

05/25 08:40, 1小時前 , 33F
簡單化跟放慢語速也很有幫助耶
05/25 08:40, 33F

05/25 08:41, 1小時前 , 34F
如果沒請翻譯的話這樣能維持節奏 程度一般的可能也能聽
05/25 08:41, 34F

05/25 08:41, 1小時前 , 35F
懂大部分
05/25 08:41, 35F

05/25 08:42, 1小時前 , 36F
Yoasobi 也沒翻譯啊
05/25 08:42, 36F

05/25 08:51, 1小時前 , 37F
見面會要,因為是跟來賓聊天居多 但演唱會就不用了 你
05/25 08:51, 37F

05/25 08:51, 1小時前 , 38F
是去聽歌的
05/25 08:51, 38F

05/25 08:51, 1小時前 , 39F
演唱會不需要,通常只會尬,而且翻譯會被粉絲攻擊,十
05/25 08:51, 39F

05/25 08:51, 1小時前 , 40F
年前就驗證過的事情
05/25 08:51, 40F

05/25 08:51, 1小時前 , 41F
見面會才需要
05/25 08:51, 41F

05/25 09:01, 1小時前 , 42F
演唱會不用 會破壞節奏感
05/25 09:01, 42F

05/25 09:04, 1小時前 , 43F
對不起我聽不懂日文QQ
05/25 09:04, 43F

05/25 09:14, 1小時前 , 44F
對不會日文的會很友善QQ,努力學日語中,
05/25 09:14, 44F

05/25 09:14, 1小時前 , 45F
不然用螢幕秀個字幕也可以
05/25 09:14, 45F

05/25 09:16, 1小時前 , 46F
見面會通常會有吧?
05/25 09:16, 46F

05/25 09:19, 1小時前 , 47F
覺得把有限時間浪費在這沒必要的地方不好 但如果事先說
05/25 09:19, 47F

05/25 09:19, 1小時前 , 48F
了會有翻譯佔時間還買票的話就是自願的
05/25 09:19, 48F

05/25 09:20, 1小時前 , 49F
演唱會絕對是不用,N87氣氛日文就夠
05/25 09:20, 49F

05/25 09:21, 1小時前 , 50F
不如再獻幾首XD
05/25 09:21, 50F

05/25 09:24, 59分鐘前 , 51F
不需要 事後一些報導也都會提MC講了什麼
05/25 09:24, 51F

05/25 09:26, 57分鐘前 , 52F
人均N1要翻譯幹啥?
05/25 09:26, 52F

05/25 09:40, 43分鐘前 , 53F
很多演唱會歌手MC定番就是「你們台下怎麼都聽得懂啊」
05/25 09:40, 53F

05/25 09:41, 42分鐘前 , 54F
「這樣不就顯得我努力練習中文很白癡嗎?」(自虐玩笑XD
05/25 09:41, 54F

05/25 09:53, 30分鐘前 , 55F
ado場有翻譯字幕 但是翻譯的也不完整...
05/25 09:53, 55F

05/25 09:54, 29分鐘前 , 56F
如果要翻譯,我覺得可以請人即時打在大螢幕字幕,不一
05/25 09:54, 56F

05/25 09:54, 29分鐘前 , 57F
定要口譯
05/25 09:54, 57F

05/25 09:54, 29分鐘前 , 58F
可是 你參加日本藝人場還要翻譯才能嗨嗎XDDDD
05/25 09:54, 58F

05/25 09:54, 29分鐘前 , 59F
口譯就不可能了,浪費時間
05/25 09:54, 59F

05/25 09:55, 28分鐘前 , 60F
ado場那個不知道是打字太慢還是翻譯人員是打固定字幕
05/25 09:55, 60F

05/25 09:56, 27分鐘前 , 61F
我記得有幾場有口譯 真的節奏很差
05/25 09:56, 61F

05/25 09:56, 27分鐘前 , 62F
是演唱會不是見面會 真的有口譯
05/25 09:56, 62F
文章代碼(AID): #1eCalLhL (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eCalLhL (C_Chat)