Re: [問題] 演唱會、見面會,需要翻譯嗎? (歌詞)

看板C_Chat (希洽)作者 (雷神 ライジン)時間4小時前 (2025/05/25 17:48), 4小時前編輯推噓4(407)
留言11則, 7人參與, 2小時前最新討論串1/1
推 scarletshot: 比起翻譯我覺得 在讓觀眾唱的部分把日文跟羅馬拼音都 05/25 16:43 → scarletshot: 秀出來比較重要 我記得yoasobi小巨蛋有做 05/25 16:43 https://i.meee.com.tw/Higa9Fm.jpg
https://i.meee.com.tw/V0K8LuF.jpg
P.S YOASOBI開放攝影 其實我覺得丟羅馬拼音超難辨識耶 我問許多朋友們或是網路上有些網友也都很痛苦 要丟歌詞真的不如丟日文原文或全假名(方便漢字不會唱) 人們看英文單字的時候都是是整串字母 就能理解那個字 APPLE ELEPHENT SEVEN HANDSOME 可是羅馬拼音是五十音假名去湊的 真的蠻眼花的 還會遇到N到底是ん還是な行的問題 かなん かんあん 都寫成kanan XDDD 通常粉絲看日文歌詞反而更熟悉吧~ 漢字不標音也大概能唱出一些來 不過有一部份真的還是說看不懂假名只能看羅馬拼音的 就....各有粉絲 我是真的不太喜歡看羅馬拼音XD 我記得LiSA台灣場也是標羅馬拼音 唱炎 好險平常去日K有唱 不然歌詞好眼花XDDD 不過這次ANISAMA桃園都沒有字幕拉 只能隨口唱 你跟著亂哼也是會有參與感的~~ 不用太在意字幕~~~~ -- 届けて切なさには 名前をつけようか "Snow halation"◤ · * 想いが重なるまで 待てずに φ 。 . ║ 悔しいけど好きって純情 . * ║║ 微熱の中 ためらってもダメだね ║║ 飛び込む勇気に賛成 まもなくStart!! ◤══μ's『Snow halation』═╬╬═ ════════════════════════════════════╬╬ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.186.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748166509.A.326.html ※ 編輯: f59952 (123.110.186.46 臺灣), 05/25/2025 17:49:10

05/25 17:51, 4小時前 , 1F
標羅馬拼音感覺就完全沒學過日文的人才會想這樣標
05/25 17:51, 1F
我以前阿姨不會台語 只會客語 但是她說學唱台語歌開始學台語 我也沒學過日語 但是歌詞多看就懂50音假名了 不過人一開始一定都是看羅馬拼音就是了 現在反而看羅馬拼音就感覺不太順XD ※ 編輯: f59952 (123.110.186.46 臺灣), 05/25/2025 17:53:15

05/25 17:53, 4小時前 , 2F
習慣日文後 標羅馬音反而要多經過一次思考
05/25 17:53, 2F

05/25 17:54, 4小時前 , 3F
羅馬拼音畢竟只是輔助用的,全部都用羅馬拼音日本人
05/25 17:54, 3F

05/25 17:54, 4小時前 , 4F
看起來也會卡卡
05/25 17:54, 4F

05/25 17:55, 4小時前 , 5F
無法 羅馬拼音能秒念但日文原文片假名不行還要轉
05/25 17:55, 5F

05/25 18:06, 4小時前 , 6F
日文不好+1 要字幕想要羅馬拼音+漢字
05/25 18:06, 6F

05/25 18:22, 3小時前 , 7F
其實真的是粉絲的話還需要歌詞字幕嗎(笑
05/25 18:22, 7F

05/25 18:38, 3小時前 , 8F
如果看假名比羅馬拼音慢的話代表你的假名其實沒有背熟,
05/25 18:38, 8F

05/25 18:38, 3小時前 , 9F
平常都用漢字和拼音打混過去了,有心要練習的話還是要把
05/25 18:38, 9F

05/25 18:38, 3小時前 , 10F
假名搞熟比較好,雖然我也是打字的時候拼音遠快於假名
05/25 18:38, 10F

05/25 19:52, 2小時前 , 11F
羅馬拼音超卡
05/25 19:52, 11F
文章代碼(AID): #1eCkTjCc (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eCkTjCc (C_Chat)