[閒聊] 大家喜歡九龍珠哪個中文譯名?

看板C_Chat (希洽)作者 (好天五六)時間4小時前 (2025/06/26 14:05), 編輯推噓13(13011)
留言24則, 18人參與, 44分鐘前最新討論串1/1
習慣九龍珠這個名字的 大概都是中都卡通台的忠實觀眾 不過除了九龍珠之外還有看到好多的翻譯 漫畫好像叫城市風雲兒 電玩版有看到叫劍勇傳說 現在則是叫真武士傳YAIBA 以前動畫版叫九龍珠應該是想蹭七龍珠的熱度 我自己是蠻喜歡劍勇傳說這個名字的 就有一種中規中矩的安定感 不知道這部大家中文都習慣叫什麼名字? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.211.99 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1750917934.A.473.html

06/26 14:09, 4小時前 , 1F
這部漫畫就叫YAIBA而已
06/26 14:09, 1F

06/26 14:09, 4小時前 , 2F
兩部動畫作分別以剣勇伝説YAIBA與真·侍伝YAIBA為標題
06/26 14:09, 2F

06/26 14:12, 4小時前 , 3F
以劇情來看的話 城市風雲兒比較符合
06/26 14:12, 3F

06/26 14:12, 4小時前 , 4F
劍勇傳說跟真武士傳都是照著原文副標題翻的
06/26 14:12, 4F

06/26 14:14, 4小時前 , 5F
小時候在漫畫店看都是城市風雲兒
06/26 14:14, 5F

06/26 14:14, 4小時前 , 6F
比較喜歡劍勇傳說
06/26 14:14, 6F

06/26 14:35, 4小時前 , 7F
最爛的一定九龍珠整個亂湊, 龍神珠根本只有七顆, 把風
06/26 14:35, 7F

06/26 14:36, 4小時前 , 8F
雷龍全算那也是十顆, 而且中期後龍珠就沒人管了
06/26 14:36, 8F

06/26 14:38, 4小時前 , 9F
劍勇傳說
06/26 14:38, 9F

06/26 14:47, 4小時前 , 10F
電玩跟動畫正式名稱是《劍勇傳說YAIBA》 YAIBA才是主名
06/26 14:47, 10F

06/26 14:48, 4小時前 , 11F
就跟現在重製版是《真武士傳YAIBA》一樣
06/26 14:48, 11F

06/26 14:52, 4小時前 , 12F
九龍珠最難聽,明擺就是想蹭隔壁七龍珠,其他都還行
06/26 14:52, 12F

06/26 14:55, 4小時前 , 13F
反斗劍神
06/26 14:55, 13F

06/26 15:09, 3小時前 , 14F
還記得小時候都會看下個月電視節目表,看到「九龍珠」
06/26 15:09, 14F

06/26 15:09, 3小時前 , 15F
想說這是什麼抄襲七龍珠的作品嗎?,沒想到一看竟然是
06/26 15:09, 15F

06/26 15:09, 3小時前 , 16F
超城市風雲兒
06/26 15:09, 16F

06/26 15:19, 3小時前 , 17F
龍珠是打兔子用的。比較喜歡劍勇。九龍珠三字我還是無法
06/26 15:19, 17F

06/26 15:19, 3小時前 , 18F
接受,自從看過漫畫就沒怎麼用過的稱呼。
06/26 15:19, 18F

06/26 15:51, 3小時前 , 19F
九龍珠>城市風雲兒
06/26 15:51, 19F

06/26 15:57, 3小時前 , 20F
城市風雲兒
06/26 15:57, 20F

06/26 16:08, 2小時前 , 21F
九龍珠真的讓人直覺這是蹭神作的劣化品
06/26 16:08, 21F

06/26 16:30, 2小時前 , 22F
那個問一下九龍豬是西元幾年的翻譯
06/26 16:30, 22F

06/26 17:49, 1小時前 , 23F
九龍珠根本是洩漏劇情吧,初期只有風雷兩珠而已
06/26 17:49, 23F

06/26 18:18, 44分鐘前 , 24F
劍勇傳說跟武士傳都比較符合劇情核心吧
06/26 18:18, 24F
文章代碼(AID): #1eNECkHp (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eNECkHp (C_Chat)