[閒聊] GACHIAKUTA為什麼不弄官方譯名?

看板C_Chat (希洽)作者 (走林森北路回家)時間6小時前 (2025/07/23 12:53), 6小時前編輯推噓22(22011)
留言33則, 28人參與, 4小時前最新討論串1/1
最近在NF看到推薦的GACHIAKUTA https://i.imgur.com/yDQJ2tQ.jpeg
我知道照著英文甚至平假名能唸出作品名稱啦 不過就很沒有記憶點啊 現在勉強靠短期記憶能打出作品名稱 明天87%忘光光 總不能大家要聊的時候都說那個垃圾場的打鬥番吧 不知道的人還以為在說排少垃圾場的決戰勒 要不就乾脆直接拿中國譯名廢淵戰鬼還比較好記 為什麼GACHIAKUTA不弄中文譯名 有沒有洽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.129.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1753246408.A.FA4.html

07/23 12:55, 6小時前 , 1F
問就是神伏筆
07/23 12:55, 1F
※ 編輯: GivemeApen (118.231.129.154 臺灣), 07/23/2025 12:56:07

07/23 13:02, 6小時前 , 2F
怕跟膽大黨一樣
07/23 13:02, 2F

07/23 13:02, 6小時前 , 3F
伏筆
07/23 13:02, 3F

07/23 13:05, 6小時前 , 4F
咔嗒咔嗒是在翻什麼?
07/23 13:05, 4F

07/23 13:06, 6小時前 , 5F
嘎吉咕噠?
07/23 13:06, 5F

07/23 13:06, 6小時前 , 6F
不如哈庫瑪塔塔
07/23 13:06, 6F

07/23 13:07, 6小時前 , 7F
尬掐哭塔?
07/23 13:07, 7F

07/23 13:08, 6小時前 , 8F
嘎抓欸骨頭
07/23 13:08, 8F

07/23 13:09, 6小時前 , 9F
伏筆啊
07/23 13:09, 9F

07/23 13:09, 6小時前 , 10F
這種應該都有問過日方要不要在地化翻譯吧
07/23 13:09, 10F

07/23 13:12, 6小時前 , 11F
神鬼 關鍵 絕命 魔鬼 絕地
07/23 13:12, 11F

07/23 13:12, 6小時前 , 12F
哈庫啦馬搭搭
07/23 13:12, 12F

07/23 13:13, 6小時前 , 13F
漫畫應該要用xx王
07/23 13:13, 13F

07/23 13:13, 6小時前 , 14F
目前不錯看 青梅好無情
07/23 13:13, 14F

07/23 13:16, 6小時前 , 15F
沒有中譯名稱真的大敗筆 知名度差很多
07/23 13:16, 15F

07/23 13:18, 6小時前 , 16F
有夠難記
07/23 13:18, 16F

07/23 13:18, 6小時前 , 17F
中文地區不會行銷
07/23 13:18, 17F

07/23 13:19, 6小時前 , 18F
玩個諧音梗都好(誤
07/23 13:19, 18F

07/23 13:19, 6小時前 , 19F
完顏阿骨打?
07/23 13:19, 19F

07/23 13:22, 6小時前 , 20F
不弄中文譯名,最後就會讓廢淵戰鬼成為這作品的中文名
07/23 13:22, 20F

07/23 13:22, 6小時前 , 21F
不是叫廢墟戰鬼嗎
07/23 13:22, 21F

07/23 13:26, 6小時前 , 22F
記憶力大考驗
07/23 13:26, 22F

07/23 13:48, 5小時前 , 23F
嘎起阿骨打
07/23 13:48, 23F

07/23 13:55, 5小時前 , 24F
真阿骨打
07/23 13:55, 24F

07/23 14:04, 5小時前 , 25F
膽大黨好多了吧
07/23 14:04, 25F

07/23 14:05, 5小時前 , 26F
不然要念GA一串字母嗎
07/23 14:05, 26F

07/23 14:06, 5小時前 , 27F
認同GA一串字母
07/23 14:06, 27F

07/23 14:08, 5小時前 , 28F
因為他爽吧
07/23 14:08, 28F

07/23 14:15, 5小時前 , 29F
垃圾王
07/23 14:15, 29F

07/23 14:50, 4小時前 , 30F
膽大黨真的屌打~
07/23 14:50, 30F

07/23 14:51, 4小時前 , 31F
垃圾山老大
07/23 14:51, 31F

07/23 15:00, 4小時前 , 32F
不要官譯才好省得惹事
07/23 15:00, 32F

07/23 15:28, 4小時前 , 33F
完顏AKUTA
07/23 15:28, 33F
文章代碼(AID): #1eW6h8-a (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eW6h8-a (C_Chat)